[請神] 請日文大神分析文法QQ

看板AC_In作者 (倫)時間1年前 (2023/04/25 20:17), 1年前編輯推噓32(320115)
留言147則, 26人參與, 1年前最新討論串1/6 (看更多)
(我已知悉請神禁刪規定) 如題 https://imgur.com/P5VzyRF.jpg
我懂這句話的意思應該是 「語氣雖然嚴厲,實際上,用小穴被我雞雞插著的姿勢說話不僅一 點都不可怕,反倒有點好笑。」 但我不懂 「女性器に俺のイチモツを突き刺されている」姿 這段修飾「姿」的連體修飾語 N87目前學到的文法: Xは Yに Oを V れる 弟は 犬に 足を 噛まれました。(弟弟被狗咬到腳) 拿來套用到這句會變成: 雞雞被小穴刺穿的 姿勢 為什麼這邊不是 「俺のイチモツに女性器を突き刺されている姿」 不知道要用請神還是洽特 問了Chatpgpt也看不懂他的說明 又不好意思拿這種色色的句子去HiNative問 (′・ω・`) 只好來板上求助 拜託各位大大了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.215.6 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1682425034.A.253.html

04/25 20:21, 1年前 , 1F
(彼女の)女性器に 主詞的問題
04/25 20:21, 1F

04/25 20:22, 1年前 , 2F
日本人很常省略主詞,有些還故意省略到常常不看前
04/25 20:22, 2F

04/25 20:22, 1年前 , 3F
後文不知道是講啥小
04/25 20:22, 3F

04/25 20:26, 1年前 , 4F
而且「俺のイチモツにry」語法上怪怪的,「讓我的
04/25 20:26, 4F

04/25 20:26, 1年前 , 5F
那話兒突刺著小穴」雖然翻起來是可以通,但是用日
04/25 20:26, 5F

04/25 20:26, 1年前 , 6F
語說起來會怪怪的,我也不知道為啥
04/25 20:26, 6F

04/25 20:27, 1年前 , 7F
記得好像因為這是一整段話,中間這段其實文法是帶省略
04/25 20:27, 7F

04/25 20:27, 1年前 , 8F
跟倒裝的,要靠前後文補充含義?
04/25 20:27, 8F

04/25 20:27, 1年前 , 9F
邊緣版萬歲 我們邊版人沒在怕你們
04/25 20:27, 9F

04/25 20:29, 1年前 , 10F
「俺のイチモツにry」感覺怪怪的是因為主詞的切換吧
04/25 20:29, 10F

04/25 20:34, 1年前 , 11F
在這裡に有點像中文的於的用法,但只是有點像而已
04/25 20:34, 11F

04/25 20:34, 1年前 , 12F
,就是男方通常做愛應該是主動...吧?用に變成「被
04/25 20:34, 12F

04/25 20:34, 1年前 , 13F
」主動就怪怪的。除非是「彼女のおマンコは俺のチ
04/25 20:34, 13F

04/25 20:34, 1年前 , 14F
ンボ『に』喜んでいるように咥え込んだ」念起來才
04/25 20:34, 14F

04/25 20:34, 1年前 , 15F
不會怪怪的,但是我也不知道為啥
04/25 20:34, 15F

04/25 20:39, 1年前 , 16F
這段就還好吧,就兩個主詞,彼女被省略掉而已,其
04/25 20:39, 16F

04/25 20:39, 1年前 , 17F
他都男方的說詞
04/25 20:39, 17F

04/25 20:46, 1年前 , 18F
中文字的順序並不影響閱讀,日文有差不多的情形
04/25 20:46, 18F

04/25 20:47, 1年前 , 19F
這只是把一件事,照著作者自己想到的順序寫出來而已
04/25 20:47, 19F

04/25 20:48, 1年前 , 20F
「女性器被插著的姿勢」和「我插著女性器的姿勢」
04/25 20:48, 20F

04/25 20:48, 1年前 , 21F
實際上就是同一個動作,只是寫的順序差異
04/25 20:48, 21F
因為我是在興趣(?)中學習,為了避免將錯就錯,雖然看得懂還是來問一下 謝謝上面板友們的解釋 但目前還是有點霧煞煞QQ

04/25 20:54, 1年前 , 22F
單是原Po的「俺のイチモツにry」唸起來是怪怪的不
04/25 20:54, 22F

04/25 20:54, 1年前 , 23F
通順,不過我也不知道為啥,只知道應該通常不會這
04/25 20:54, 23F

04/25 20:54, 1年前 , 24F
樣講就是。請更強的來了QQ
04/25 20:54, 24F
那想請教 例句:被狗咬到腳的人來這邊集合! 這邊被狗咬到腳的人是翻成「犬に足を噛まれた人」嗎? 還是用這個遊戲的翻法變成「足に犬を噛まれた人」?

04/25 21:10, 1年前 , 25F
上面的比較對吧,下面的應該是「足が犬に噛まれた
04/25 21:10, 25F

04/25 21:10, 1年前 , 26F
人」原本那樣怪怪的
04/25 21:10, 26F

04/25 21:11, 1年前 , 27F

04/25 21:16, 1年前 , 28F
因為會變成硬要翻的話「讓腳去被狗咬到」,其實文
04/25 21:16, 28F

04/25 21:16, 1年前 , 29F
法上是(應該是)正確的,就是情況不一樣,變成你自
04/25 21:16, 29F

04/25 21:16, 1年前 , 30F
己去被咬
04/25 21:16, 30F

04/25 21:34, 1年前 , 31F
靠北w我問ChatGPT,它不回答我w
04/25 21:34, 31F
https://imgur.com/Pv0TwDH.jpg
※ 編輯: qize1428 (1.173.215.6 臺灣), 04/25/2023 21:44:10

04/25 21:48, 1年前 , 32F
AI說錯了吧XD 被行為的不是GG是女性器
04/25 21:48, 32F

04/25 21:52, 1年前 , 33F
AI的翻譯, 好像哪邊怪怪的? 雖然情境上不是不行 XDD
04/25 21:52, 33F

04/25 21:54, 1年前 , 34F
補充, 我上面說翻譯怪怪的, 指的是NTUB大貼的AI翻譯
04/25 21:54, 34F

04/25 21:55, 1年前 , 35F
這邊的女性器に應該不是受身的來源,に應該是對象物(刺的對
04/25 21:55, 35F
還有 72 則推文
還有 4 段內文
04/26 00:50, 1年前 , 108F
你中文可以知道就是在抽插啦。但是日本人會認為是
04/26 00:50, 108F

04/26 00:50, 1年前 , 109F
小穴抽插著大金金,念起來就是不對勁,如果換成是
04/26 00:50, 109F

04/26 00:50, 1年前 , 110F
大金金「被小穴穴吞吐」那就可以這樣用
04/26 00:50, 110F

04/26 00:54, 1年前 , 111F
去日語板問啊... 來這邊做什麼
04/26 00:54, 111F

04/26 00:54, 1年前 , 112F
gn,你也在半夜趕稿嗎?w
04/26 00:54, 112F

04/26 01:08, 1年前 , 113F
佛曰不可說
04/26 01:08, 113F

04/26 01:09, 1年前 , 114F
真的要用大金金當受詞就不要用突刺吧...「俺のイチ
04/26 01:09, 114F

04/26 01:09, 1年前 , 115F
モツに(彼女の)女性器を貪り食われている姿」要我
04/26 01:09, 115F

04/26 01:09, 1年前 , 116F
會這樣寫就是(躺
04/26 01:09, 116F

04/26 01:35, 1年前 , 117F
下面paul324大文底有解釋,突き刺す這類詞才會用
04/26 01:35, 117F

04/26 01:35, 1年前 , 118F
這種敘述,所以原po只是沒考慮到這點才會
04/26 01:35, 118F

04/26 01:36, 1年前 , 119F
套用錯詞
04/26 01:36, 119F

04/26 01:37, 1年前 , 120F
用突き刺す前面的ooを,oo不會是目標,而是用的東西
04/26 01:37, 120F

04/26 01:38, 1年前 , 121F
例如 敵に槍を突き刺す
04/26 01:38, 121F

04/26 01:40, 1年前 , 122F
普遍見到的就是敵を刀で切る
04/26 01:40, 122F

04/26 01:46, 1年前 , 123F
求問遊戲名稱
04/26 01:46, 123F

04/26 01:46, 1年前 , 124F
不過後面那個用法也能用在突き刺す上就是了
04/26 01:46, 124F

04/26 01:47, 1年前 , 125F
敵を槍で突き刺す
04/26 01:47, 125F

04/26 01:48, 1年前 , 126F
就只是敘述的角度不太一樣
04/26 01:48, 126F

04/26 01:49, 1年前 , 127F
可能就比較強調做動作的人或是做出來的動作(狀態)
04/26 01:49, 127F

04/26 09:14, 1年前 , 128F
家出娘狩り~嘘つき神様~
04/26 09:14, 128F

04/26 11:09, 1年前 , 129F
這遊戲感覺有點老?XDDDDD
04/26 11:09, 129F

04/26 11:47, 1年前 , 130F
萬神殿日文補習班
04/26 11:47, 130F

04/26 11:48, 1年前 , 131F
這邊記得還開過法律講座啊XDDDDDDD
04/26 11:48, 131F

04/26 11:53, 1年前 , 132F
「に」作介詞在講方向時有「向著來」的用法
04/26 11:53, 132F

04/26 11:55, 1年前 , 133F
に的用法多了 亂七八糟的 を其實也很麻煩 日語就是這麼煩
04/26 11:55, 133F

04/26 11:56, 1年前 , 134F
雖然已經有「へ」了但有時語感就是會這樣用,把它跟
04/26 11:56, 134F

04/26 11:56, 1年前 , 135F
動詞一起記比較好
04/26 11:56, 135F

04/26 11:58, 1年前 , 136F
雖然我考過N1了但講到介詞我還是搞不懂會亂用
04/26 11:58, 136F

04/26 12:01, 1年前 , 137F
反正考試的時候只要介詞填空先填に,跟選擇題盲猜3一
04/26 12:01, 137F

04/26 12:01, 1年前 , 138F
樣道理
04/26 12:01, 138F

04/26 12:02, 1年前 , 139F
へ比較限定在要去哪裡的動作,に是強調場所,但是翻譯上
04/26 12:02, 139F

04/26 12:02, 1年前 , 140F
不會差很多,用法是哪個都能用啦
04/26 12:02, 140F

04/26 18:34, 1年前 , 141F
文昌公聚會膩
04/26 18:34, 141F

04/26 19:46, 1年前 , 142F
今天看到一句 順便分享一下
04/26 19:46, 142F

04/26 19:47, 1年前 , 143F
「イリーナは体中に針金を巻かれたように動けない」
04/26 19:47, 143F

04/26 19:49, 1年前 , 144F
身體←鐵絲 (身體)被捲
04/26 19:49, 144F

04/27 19:11, 1年前 , 145F
太在意日文文法結果就硬不起來了?
04/27 19:11, 145F

04/27 23:18, 1年前 , 146F
我勉強繞過去讓
04/27 23:18, 146F

04/27 23:18, 1年前 , 147F
ChatGPT翻譯了原Po想寫的那句,嗯就這樣www
04/27 23:18, 147F
文章代碼(AID): #1aHyJA9J (AC_In)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1aHyJA9J (AC_In)