作者查詢 / Zzell
作者 Zzell 在 PTT [ Steam ] 看板的留言(推文), 共104則
限定看板:Steam
看板排序:
全部Stock7141NIHONGO1217C_Chat770Gossiping595GuildWars165HON161movie106Steam104Army-Sir92PlayStation74MenTalk71HatePolitics59Boy-Girl52LightNovel51TaiwanDrama43C_Question38TypeMoon36marriage32Education30ComeHere28SET28CODE_GEASS27pts27book23TKU_Talk23Digitalhome19Volleyball19WarCraftChat15Tech_Job14cat13Golden-Award13Salary12UJ-RPG12EUREKA11Hunter11TWvoice11WomenTalk11WorldCup11Law-Service9money9WindFantasy9Baseball8PuzzleDragon8sex8Japandrama6LCD6NTHU_IIS6PublicServan6JapanStudy5Shooter-game5CATCH4CSMU-Volley4Deutsch4Falcom4FinalFantasy4FJU-ACCvb4Gamesale4give4JP_Entertain4NDHU-His_WV4optical4StockPicket4SWORD4BigBanciao3car3H-GAME3HardwareSale3home-sale3MSEVolley3NARUTO3Weird_Sound3AC_In2ask2Ayu2China-Drama2ComeCome2CTV2feminine_sex2HSNU_10652KTV2Macross2Mancare2MUST-SIM2NCCU_MAB_VB2NCU_Talk2NitroPlus2ONE_PIECE2PC_Shopping2Suckcomic2THU_BA20002vetvolley2VideoCard2Android1Angela1ChrisWang1ck58th3241cksh81st3201CMU_DVLB1CSMU-MED971CTS1dictionary1Doraemon1Eco_Volley1EconVolley1esahc1EYESHIELD211FJU-BAvolley1FJU_JCS111FJULAWvolley1forsale1HISGVOLLEY1japanavgirls1KoreaDrama1LAW_Volley1MacShop1Military1mobilesales1nb-shopping1NBA1NCCU_Phi_VB1NDHU-dc-VB1NDHU-Phy-VB1NDHU_MSEVB1NDMC-Volley1NTPU-ACC-VBB1NTPU-ACC-VOL1PeopleSeries1Povolleyball1Shu-Lin1ShuangHe1Softball1TaichungBun1TKU_BF93C1Volunteer1WeiBird1WHS-8th3011X-files1<< 收起看板(137)
24F推: windows怎麼隨插即玩,手把控制,這個優點是沒有替代品的11/22 13:17
4F推: 應該不是鎖是懶,觸覺震動需要傳送音訊藍芽沒特別做沒辦法11/15 04:21
13F推: 要傳音訊又要當成input device啊,要另外做軟體11/15 12:36
14F→: 現在的藍芽沒啥延遲 鍵盤雙模我體感差異分不出來11/15 12:37
35F→: 就真的是懶咩w 藍芽協定應沒有支援同時input跟audio device11/15 20:38
36F→: 至少不可能是什麼隨插即用的功能11/15 20:39
44F→: 所以要做啊 就像DSX要外掛一個程式當橋梁11/16 00:19
45F→: windows的藍芽連線本身看起來是沒辦法搞11/16 00:19
46F→: 有哪家廠商會特別為windows開發一個agent ww11/16 00:20
47F→: 測試之後,現在遊戲本身的觸覺振動還沒open beta11/16 00:22
48F→: 目前只能測一些在手把上播聲音和一些制式的震動11/16 00:23
49F→: 還沒有實用性11/16 00:23
300F推: valve就想到啥做啥吧 根本無賺錢壓力也沒股東壓力11/15 04:41
301F→: 遊戲做爛就丟掉,dota2 battle pass賣skin噱海幾次之後覺得11/15 04:43
302F→: 墮落就宣布不賣11/15 04:44
303F推: 除了硬體組,整間公司好像只剩下dota2組跟商店組在工作==11/15 04:47
186F→: 因為組PC會很大台11/14 03:11
187F→: 然後你PC放客廳沒有滑鼠鍵盤會搞到你瘋掉11/14 03:12
188F→: 然後除了linux user不會有人把這台當桌機11/14 03:13
51F推: ns2螢幕比較大 還有完整震動 解析度也比較好(廠商優化) 例10/13 01:26
52F→: 如絲之歌光震動就甩sd十條街10/13 01:26
53F→: 本身重量輕 裝個握把會比sd好拿 sd會強迫手腕彎曲10/13 01:28
38F推: 那是sd lcd螢幕太爛色域太小 不是ips的問題11/04 17:50
257F→: 只看trailer可以講得這麼有自信,我還重讀了兩遍以為看錯07/23 20:32
146F→: 等等 hades rogue-like機制不算頂的話 那哪款遊戲頂05/07 21:50
147F→: 肉鴿的精華—排列組合的豐富性跟系統可鑽研度 都是top級吧y05/07 21:52
148F→: 至於什麼爽度還是重玩的動機這種這完全是個人喜好問題05/07 21:53
149F→: 這幾年有橫空出式什麼大作把hades打到10名下嗎05/07 21:57
150F→: 我是真的好奇,因為玩了很多大多都是花俏有餘深度不足05/07 22:02
243F→: 所以到底是哪邊 就只是you sure it's him那句話?04/24 23:15
244F→: *its a he04/24 23:15
245F→: 這句話政確有什麼關係 ==04/24 23:17
246F→: 跟政確04/24 23:17
247F→: 看起來敵方根本是連生物還非生物都不清楚04/24 23:18
258F→: 日翻英人格變是常態,語言文化差太多04/25 01:39
259F→: 很多「人格」根本是歐美語言無法表現的04/25 01:39
260F→: 例如天真無邪可愛的陽氣少女你用歐美語境寫看看04/25 01:42
261F→: 簡單說,把這類因應語言在地化的翻譯當成偷渡政確太過敏感04/25 01:43
262F→: 這也是另一層面的SJW(政確糾察隊)了04/25 01:44
339F→: 翻譯想怎麼翻是他的自由,這種沒有任何實質劇情意義的文字04/25 12:38
340F→: 只要語境相符根本無所謂,硬要貼原文就是不懂翻譯04/25 12:38
341F→: 再說這種he she的玩笑真的符合現在sjw的主流看法嗎?04/25 12:38
342F→: "你確定他是男孩子/女孩子嗎"是日系作品最愛開的玩笑吧04/25 12:40
343F→: 提到性別就警鈴大作開始往政確去聯想是不是走火入魔了==04/25 12:41
344F→: 可以主張自己的性別,但別人來評論/質疑你的性別是禁忌04/25 12:43
345F→: 上面這種情形這才是大家討厭的SJW的主張吧04/25 12:44
346F→: 再說,那句話本身也沒有任何不對,就算政確又如何==04/25 12:44
347F→: 不是所有sjw擁護的觀點都是錯誤的捏04/25 12:45
356F→: 對,我的專業是翻譯,所以我基本上只聚焦在翻譯04/25 13:00
357F→: 然後我也不董那個he she玩笑到底哪邊是各位想反的sjw元素04/25 13:02
358F→: 我看起來就是只要跟性別認同沾上邊就會膝反射式反對04/25 13:03
359F→: 實際上那句話只要翻出"這到底是什麼東西" 的語境就好了04/25 13:03
360F→: 要如何在地化那是譯者的操作範圍,當然可以認同or不認同04/25 13:03
361F推: 但那個就是翻譯優劣的討論了04/25 13:06
362F→: 就算譯者真的有想要帶入性別議題好了,這也很符合歐美當下04/25 13:10
369F→: 的文化語境,你也可以當作那是反sjw的玩笑啊像meme一樣04/25 13:10
373F→: 我看了那些翻譯截圖,不懂哪裡有問題04/25 13:14
379F→: 整篇除了性別玩笑之外還沒看到有人認真討論什麼翻不好04/25 13:32
380F→: 官方是要改什麼04/25 13:32
393F→: 所以到底是哪個地方可能有問題...04/25 14:18
394F→: he she那個之外04/25 14:18
395F→: 如果he she這程度的翻譯可以因為反sjw就修掉,那更恐怖04/25 14:18
396F→: 做的事情就是反向取消而已04/25 14:19
411F→: 寫錯地方大都就是名詞對照表帶入錯誤而已 patch掉就好04/25 14:28
412F→: 這種程度就要跳起來那翻譯沒人幹了 大家都玩原文04/25 14:28
414F→: 一般翻譯會被檢討都是整體品質問題,不會是單一小錯誤04/25 14:29
426F推: 然後推文那幾個截圖的原推特完全是貼著原文在挑毛病04/25 14:56
429F→: 那篇我有看 但對譯文品質的批評沒有給原文所以無法下判斷04/25 15:05
54F→: 以語意來說其實造型也不準確就是了03/30 02:41