作者查詢 / womige

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 womige 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共51則
限定看板:NIHONGO
[資訊] 第四回漢字變換錯誤大賞
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +32
作者: wcc960 - 發表於 2009/12/04 14:32(14年前)
17Fwomige:太好笑了XDDDDDDDDDDDDDDDDD12/04 21:03
[翻譯] 這句要怎麼翻才比較貼切呢?
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: doasgloria - 發表於 2009/12/02 20:30(14年前)
10Fwomige:直到世界合而為一 很好聽的歌12/04 13:46
[請益] 門的不同?
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: yeshe - 發表於 2009/11/28 23:53(14年前)
4Fwomige:意思上也有不一樣 もん是大門 ドア是一般房間的門11/29 01:24
[語彙] バツイチ
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: na11ex - 發表於 2009/10/20 07:36(14年前)
6Fwomige:如果是妻子(或丈夫)去世可以說バツイチ嗎10/20 20:01
[問題] 該怎麼解讀這句的文法?
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: ru0612 - 發表於 2009/09/25 01:40(14年前)
1Fwomige:が的前面是自動詞的主語,は是強調1、2枚,可省略09/25 09:54
Re: [名言] 每日一句
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: luvul - 發表於 2009/09/03 22:37(14年前)
3Fwomige:看過那篇小說才會懂這句話吧09/03 23:32
[翻譯] GreeeeN - キセキ
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: Thur - 發表於 2009/08/09 14:16(15年前)
2Fwomige:推這首歌 搭配Rookies真的相當動聽08/09 16:18
[文法] 你懂什麼阿!
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: poototo - 發表於 2009/08/03 18:03(15年前)
1Fwomige:分かる是能力動詞 に表示能力主08/03 18:13
[文法] 辛苦了:「お疲れ」與「ご苦労」的不同
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +9
作者: awan0913 - 發表於 2009/07/29 22:29(15年前)
11Fwomige:下課應該是說ありがとうございました吧07/29 22:52
[語彙] 請問壽喜燒的日文要怎樣打呢??
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +11
作者: tim60288 - 發表於 2009/07/25 10:04(15年前)
17Fwomige:大阪燒是お好み焼き吧 而且差很多07/25 22:48