作者查詢 / UYC

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 UYC 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共7213則
限定看板:全部
Re: [心情] 我真的有公主病嗎
[ Boy-Girl ]103 留言, 推噓總分: +15
作者: UYC - 發表於 2013/09/20 05:16(12年前)
74FUYC:我的文章就是在回應原po情況 你針對它回應 甘我腦補什麼事?板09/20 14:59
77FUYC:上的觀點本來就很多種 我就是針對一些人的觀點才回文的 不行嗎09/20 15:00
78FUYC:最可笑的是 我文章根本沒有寫到體貼兩字 你自己要這樣解讀 怎09/20 15:01
80FUYC:不說是你自己在預設立場?本來用義務約束就不好 但我會拿出來09/20 15:02
83FUYC:討論 就是有人用這點作為理由 你還是沒看懂我要表達的意思吧!09/20 15:03
92FUYC:呵呵 和我看法相左的推文者又不是只有你一個 怎麼我都沒回他們09/20 15:16
93FUYC:我只是不喜歡解讀能力差又要跳tone的亂做類比 因為這種討論永09/20 15:19
94FUYC:遠不會有交集 我也懶得再回應了!09/20 15:20
Re: [心情] 我真的有公主病嗎已刪文
[ Boy-Girl ]63 留言, 推噓總分: +44
作者: aImErPeD - 發表於 2013/09/20 02:52(12年前)
10FUYC:終於看到一篇有同理心又體貼的回應了....09/20 03:24
Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
[ book ]138 留言, 推噓總分: +49
作者: arieshide - 發表於 2013/09/19 03:53(12年前)
35FUYC:很好的例子09/19 15:23
Re: [分享] 語言本能的作者也回信了
[ book ]39 留言, 推噓總分: +10
作者: UYC - 發表於 2013/09/19 02:02(12年前)
12FUYC:@huang:我覺得你能覺察出自己的怕卻不知怕什麼時 已很難得了09/19 13:42
13FUYC:好過有些人明明就是怕 卻找藉口怪於外力因素 或只會說大話09/19 13:44
14FUYC:不過這可能和台灣的教育與文化風氣有關啦 我只是點出來供思考09/19 13:50
Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
[ book ]100 留言, 推噓總分: +27
作者: huanglove - 發表於 2013/09/17 07:15(12年前)
3FUYC:她不是有道歉了嗎?若大家期待她做更多 我想是有些困難...09/17 11:41
Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
[ book ]56 留言, 推噓總分: +46
作者: UYC - 發表於 2013/09/16 15:01(12年前)
37FUYC:原作者已在美國時間早上六點多收到我的信了 大家就等他回信囉!09/17 00:25
[心得] 愛情的抉擇/Love the one you're with
[ book ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: dreamyrain - 發表於 2013/09/15 18:38(12年前)
1FUYC:謝謝分享 很吸引人的故事...09/15 23:50
Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
[ book ]28 留言, 推噓總分: +8
作者: decorum - 發表於 2013/09/15 16:33(12年前)
13FUYC:好!我今晚就會寫信給作者Kahneman 他一有回信 我會貼上來告知09/15 21:01
16FUYC:我知道 我有看到 謝謝!09/15 22:26
19FUYC:謝謝樓上的告知 我也正在想她的英文名 這樣我就不用再去查了09/15 23:12
20FUYC:不過她的英文名字不是中音直譯耶 蘭是翻成Daisy?09/15 23:14
Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
[ book ]232 留言, 推噓總分: +46
作者: UYC - 發表於 2013/09/11 20:16(12年前)
11FUYC:@zzz:wzch說的沒錯 你懂的並不是作者的原意哦 你懂A 但他在寫B09/11 20:37
13FUYC:洪蘭不是翻不好哦 是翻錯 意思全不對 和作者講的完全偏離哦09/11 20:39
17FUYC:對啊 這就是每人在乎的程度不同啦 有人覺得大方向知道即可 有09/11 20:46
18FUYC:人希望每段的句意都應該貼近原著之意 而不是錯譯 令人困惑啊09/11 20:48
208FUYC:呵呵,撇開我會不會累壞這件事 若大家的反應的理由相同 你不覺09/14 15:46
209FUYC:得寫一篇就好了嗎?:)出版社應該也沒空每篇抱怨都看吧...09/14 15:47
215FUYC:嗯 寫給他本人是有用的 只是我沒他的email 我應該可以寫封信給09/15 15:07
216FUYC:他 只是大家要把訴求或期待告訴我 能給我翻譯錯的最離譜的一兩09/15 15:07
217FUYC:段最好 我會用英文跟他解釋中文是怎麼翻錯原意的...09/15 15:08
223FUYC:謝謝樓上們的回應 那翻錯的段落是要我爬文找嗎?有段落後 我應09/15 20:58
224FUYC:該就可以立刻寄信過去了...09/15 20:58
225FUYC:我今晚就會寫信給作者Kahneman 他一有回信 我會貼上來告知09/15 21:14
Re: [討論] 男女版被噓爆的那篇
[ WomenTalk ]447 留言, 推噓總分: +169
作者: DarkerWu - 發表於 2013/09/11 12:40(12年前)
123FUYC:完全說出我的心聲;我是女生 看了一堆人的回文都傻眼 難道這是09/11 13:25
128FUYC:現代人的家庭婚姻觀?一直檢討腦補男生那方 真的是很誇張...09/11 13:25