作者查詢 / UYC
作者 UYC 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共7213則
限定看板:全部
看板排序:
全部PSY1451marriage1327book915CATCH726Boy-Girl697studyabroad429Oversea_Job339WomenTalk173BeautySalon141MenTalk87CareerPlan71About_Life69L_SecretGard51EuropeTravel50GRE49Education48Kaohsiung42NewYork42AllTogether41VISA33creditcard32cat27FITNESS26Gossiping22Notebook22nb-shopping19cookclub18BabyMother17piano17study17Aviation16hairdo14e-coupon13Immigration13Japan_Travel11Psychiatry11DPP10yoga10AndyLau9BeautyBody9travel9GoldenStar8TOEFL_iBT7Militarylife6TaiwanDrama6Aussiekiwi4Instant_Mess4movie4Salary4stationery4WashingtonDC4HelpBuy3MakeUp3Theater3BuyTogether2facelift2Literprize2love2MBA2prozac2TA_AN2wisdom2CCRomance1Chicago1Eng-Class1Feminism1GetMarry1GMAT1Ind-travel1Insurance1LA1Language1medstudent1NCCU99_DIP1SEX_City1Tainan1tutor1WorkanTravel1<< 收起看板(78)
74F→:我的文章就是在回應原po情況 你針對它回應 甘我腦補什麼事?板09/20 14:59
77F→:上的觀點本來就很多種 我就是針對一些人的觀點才回文的 不行嗎09/20 15:00
78F→:最可笑的是 我文章根本沒有寫到體貼兩字 你自己要這樣解讀 怎09/20 15:01
80F→:不說是你自己在預設立場?本來用義務約束就不好 但我會拿出來09/20 15:02
83F→:討論 就是有人用這點作為理由 你還是沒看懂我要表達的意思吧!09/20 15:03
92F→:呵呵 和我看法相左的推文者又不是只有你一個 怎麼我都沒回他們09/20 15:16
93F→:我只是不喜歡解讀能力差又要跳tone的亂做類比 因為這種討論永09/20 15:19
94F→:遠不會有交集 我也懶得再回應了!09/20 15:20
10F推:終於看到一篇有同理心又體貼的回應了....09/20 03:24
35F推:很好的例子09/19 15:23
12F→:@huang:我覺得你能覺察出自己的怕卻不知怕什麼時 已很難得了09/19 13:42
13F→:好過有些人明明就是怕 卻找藉口怪於外力因素 或只會說大話09/19 13:44
14F→:不過這可能和台灣的教育與文化風氣有關啦 我只是點出來供思考09/19 13:50
3F→:她不是有道歉了嗎?若大家期待她做更多 我想是有些困難...09/17 11:41
37F→:原作者已在美國時間早上六點多收到我的信了 大家就等他回信囉!09/17 00:25
1F推:謝謝分享 很吸引人的故事...09/15 23:50
13F推:好!我今晚就會寫信給作者Kahneman 他一有回信 我會貼上來告知09/15 21:01
16F→:我知道 我有看到 謝謝!09/15 22:26
19F→:謝謝樓上的告知 我也正在想她的英文名 這樣我就不用再去查了09/15 23:12
20F→:不過她的英文名字不是中音直譯耶 蘭是翻成Daisy?09/15 23:14
11F→:@zzz:wzch說的沒錯 你懂的並不是作者的原意哦 你懂A 但他在寫B09/11 20:37
13F→:洪蘭不是翻不好哦 是翻錯 意思全不對 和作者講的完全偏離哦09/11 20:39
17F→:對啊 這就是每人在乎的程度不同啦 有人覺得大方向知道即可 有09/11 20:46
18F→:人希望每段的句意都應該貼近原著之意 而不是錯譯 令人困惑啊09/11 20:48
208F→:呵呵,撇開我會不會累壞這件事 若大家的反應的理由相同 你不覺09/14 15:46
209F→:得寫一篇就好了嗎?:)出版社應該也沒空每篇抱怨都看吧...09/14 15:47
215F→:嗯 寫給他本人是有用的 只是我沒他的email 我應該可以寫封信給09/15 15:07
216F→:他 只是大家要把訴求或期待告訴我 能給我翻譯錯的最離譜的一兩09/15 15:07
217F→:段最好 我會用英文跟他解釋中文是怎麼翻錯原意的...09/15 15:08
223F→:謝謝樓上們的回應 那翻錯的段落是要我爬文找嗎?有段落後 我應09/15 20:58
224F→:該就可以立刻寄信過去了...09/15 20:58
225F→:我今晚就會寫信給作者Kahneman 他一有回信 我會貼上來告知09/15 21:14
123F推:完全說出我的心聲;我是女生 看了一堆人的回文都傻眼 難道這是09/11 13:25
128F→:現代人的家庭婚姻觀?一直檢討腦補男生那方 真的是很誇張...09/11 13:25