作者查詢 / ulycess

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ulycess 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共74則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[文法] ところに 最中に?
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: morce - 發表於 2014/04/15 12:30(11年前)
1Fulycess:ところに是指正準備做XXX的時候163.22.133.142 04/15 15:55
2Fulycess:最中に是指做XXX做到一半163.22.133.142 04/15 15:55
[翻譯] 金額が少なすぎるようです。
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: mark0408 - 發表於 2014/03/09 18:11(12年前)
5Fulycess:應該是要加薪的樣子163.22.133.141 03/09 22:20
[請益]1年從0到N3的可能性
[ NIHONGO ]95 留言, 推噓總分: +21
作者: kingj23 - 發表於 2013/08/30 01:21(12年前)
51Fulycess:N4過不用3個月,N3認真點一定可以140.120.222.174 08/31 10:57
52Fulycess:年輕有愛真的很可怕......我花1年把月姬琥140.120.222.174 08/31 10:58
53Fulycess:珀線全部翻譯出來,總共10幾萬個字,月姬140.120.222.174 08/31 10:59
54Fulycess:用語又超難......那時候我日語程度大概N4,140.120.222.174 08/31 10:59
55Fulycess:翻完之後立刻升級到N2以上,之後翻譯Fate/140.120.222.174 08/31 11:00
56Fulycess:stay night塞巴路線後半,就拿到舊1級日檢140.120.222.174 08/31 11:01
57Fulycess:,過幾年推日文檢定新制,我要跑去考N1檢140.120.222.174 08/31 11:02
58Fulycess:定也輕鬆過關XD,不過老了之後反而看字幕140.120.222.174 08/31 11:03
59Fulycess:組和漢化組的動畫遊戲.......140.120.222.174 08/31 11:04
[讀解] 想請問大家這個漢字怎麼念, 謝謝
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: Wgy49 - 發表於 2012/04/30 21:34(13年前)
3Fulycess:我看成「大家(OOYA)」怎麼唸XD218.174.254.50 04/30 22:57
4Fulycess: 燕返218.174.254.50 04/30 22:59
[請益] 剩5天大家都在衝什麼科目?
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +4
作者: shamuro - 發表於 2010/11/29 20:53(15年前)
1Fulycess:暑假考的那一次前一個禮拜都沒在看書,127過N111/29 21:01
2Fulycess:不過我實力早有一級,只是工作忙沒時間考,好孩子不要學阿11/29 21:04
3Fulycess:新制我考的感覺,他的配分是用難易度決定,不一定考的少投11/29 21:06
4Fulycess:資報酬率就低,反而我覺得語彙部分過於簡單,文法相對難度11/29 21:07
5Fulycess:高,配分應該比較重11/29 21:08
6Fulycess:讀解部分...多,文章真的很多,平常沒有多練習看文章的話11/29 21:11
7Fulycess:一定會來不及寫完,這部分只能靠平常多練習11/29 21:12
8Fulycess:聽解部分不難,但是他很喜歡考陷阱題,尤其是前面筆試氣力11/29 21:15
9Fulycess:放盡,一恍神大概整題只能用猜的11/29 21:16
日本神話介紹 (二)高天原篇
[ NIHONGO ]53 留言, 推噓總分: +11
作者: ulycess - 發表於 2010/11/18 18:40(15年前)
8Fulycess:古事記記載日本國土皆由二神交配所生,並明言生國土畢才生11/18 21:37
9Fulycess:眾神,水蛭子為兩神第一個創作,想必水蛭子應為國土而非眾11/18 21:39
10Fulycess:神11/18 21:41
11Fulycess:另外惠比壽官方說法是大主國命的長子事代神,所以有出雲大11/18 21:46
12Fulycess:社認為大主國命招集國津神到出雲開會時,當地神社沒有人,11/18 21:47
13Fulycess:應該說是沒有神XD,所以惠比壽(事代神)要到各地幫忙處理事11/18 21:48
14Fulycess:務的說法11/18 21:48
15Fulycess:不過同樣是祭拜惠比壽的神社,說法彼此也有差異,認為惠比11/18 21:59
16Fulycess:壽是水蛭子的說法亦不少11/18 21:59
18Fulycess:但是水蛭子=惠比壽的說法是從鎌倉時代開始,大多數學者認11/18 22:04
19Fulycess:為惠比壽=水蛭子的說法應該只是兩人共通點都有水,所以把11/18 22:05
20Fulycess:兩神形象結合在一起罷了11/18 22:05
21Fulycess:水蛭子有兩個的說法我還第一次看到,我還回去翻書都找不到11/18 22:14
22Fulycess:你確定水蛭子有兩個嗎???11/18 22:15
日本神話無雙
[ NIHONGO ]35 留言, 推噓總分: +18
作者: ulycess - 發表於 2010/11/17 23:16(15年前)
4Fulycess:最長名子是彌彌藝命,大部分都寫簡稱叫彌彌藝命,全名是11/17 23:33
5Fulycess:天彌歧志國彌歧志天津日高日子番能彌彌藝命......幹!!!11/17 23:35
20Fulycess:日本古代沒有文字,所以在書寫古事記時用一個音搭配一個漢11/18 15:54
21Fulycess:字記下神明的名子,所以才會有這麼長的神名......11/18 15:55
Re: [翻譯] 師走の顔?
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +8
作者: ulycess - 發表於 2010/11/17 21:30(15年前)
4Fulycess:一樓給你WIKI自己看吧http://0rz.tw/103CX11/17 21:51
5Fulycess:你所說的是出雲大社的說法,只是出雲大社的說法比較有名,11/17 21:52
6Fulycess:惟經過大腦想一下之後很快就知道出雲大社在唬爛11/17 21:53
7Fulycess:日本神社的神明主要分兩大派系,一為高天原系,一為大國主11/17 21:55
10Fulycess:命,高天原系主神為天照大御神,在日本神話裡面他命令大國11/17 21:56
11Fulycess:命交出葦原中國給高天原,中間還打過幾次戰,原則上大國主11/17 21:57
12Fulycess:命和高天原系的神明是勢不兩立,出雲大社祭拜的是大國主命11/17 21:58
13Fulycess:,怎麼可能大國主命叫的動大部分是高天原系的神明到他那邊11/17 21:59
14Fulycess:開會......11/17 21:59
[語彙] 文字詞彙/n1/有答
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +11
作者: t7112002 - 發表於 2010/11/13 13:41(15年前)
16Fulycess:不振是指商品賣的不好或者是業績學業之類的沒有提升,但如11/14 21:12
17Fulycess:果說整體的不景氣的話必定用不況11/14 21:12
請問日本人一般是如何稱呼天皇的...
[ NIHONGO ]21 留言, 推噓總分: +11
作者: ccbruce - 發表於 2010/10/12 12:32(15年前)
11Fulycess:Your highness(光速逃)10/12 20:56
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁