作者查詢 / tenyfish

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 tenyfish 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請益] cheat / cheating
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: crystaleey - 發表於 2015/06/27 22:22(10年前)
2Ftenyfish: I am not cheating you是指我沒有偷吃嗎06/27 23:42
[求譯] 60秒科學-文法結構
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: dorothy1990 - 發表於 2015/05/15 12:59(10年前)
5Ftenyfish: which 指前一段理論 except後的現象並非受太陽影響05/15 21:37
Re: [文法] because 跟 as 哪一個好
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: kilva - 發表於 2015/02/18 16:54(11年前)
2Ftenyfish: 同意02/18 18:30
[請益] 英文介詞問題
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: sweetycool - 發表於 2015/02/18 15:29(11年前)
2Ftenyfish: 個人覺得像中文的量詞,可以稍做分類,但大多是習慣02/18 18:32
[請益] true/false/not given
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: +4
作者: loveuk - 發表於 2015/02/17 21:23(11年前)
19Ftenyfish: more dramatic 這應指 更誇張02/18 18:36
[求譯] 「補資料」該怎麼翻譯
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: CRUD - 發表於 2014/06/27 07:36(11年前)
1Ftenyfish:目前想到是insert(插入) additional order(額外訂單)06/27 12:19
2Ftenyfish:新單 Create a new entry 補單就用 Insert an old entry?06/27 12:21
[文法] 標題、benediction、i'm embarrassing
[ Eng-Class ]29 留言, 推噓總分: +2
作者: heroe - 發表於 2014/06/26 23:04(11年前)
6Ftenyfish:benediction 依 oxford 字典 - The utterance of a06/27 12:04
7Ftenyfish:blessing, especially at the end of a religious servic06/27 12:04
8Ftenyfish:理解為宗教儀式後的一種祝福06/27 12:05
9Ftenyfish:1.某些文化習慣從小描述到大, 例:中英地址相反06/27 12:06
10Ftenyfish:所以先講出標題,跟我學中文的老外也覺得我們很麻煩06/27 12:07
11Ftenyfish:3.實話說,這是國中二下的文法,ing主動進行 pp被動感到06/27 12:08
12Ftenyfish:主被動是東方人常犯的文法錯誤之一且意思相反,請多注意06/27 12:10
[請益] Rather 還是 Instead
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: heading - 發表於 2014/06/26 15:29(11年前)
14Ftenyfish:我的印象是 , rather, 和 . Istead, 較常用。06/27 12:29
15Ftenyfish:但以詞性來說,放句首應該也可以,只是不常見。06/27 12:30
[請益] 請問一英文句涵義
[ Eng-Class ]24 留言, 推噓總分: +3
作者: yaya1219 - 發表於 2014/06/25 23:44(11年前)
19Ftenyfish:MOE是誤差範圍,但以我第一眼看這句,我的理解是06/27 12:39
20Ftenyfish:投資人在投資上的操作空間很小,容易造成損失。06/27 12:40
21Ftenyfish:就是可犯錯的空間。 不過這要看前後文比較準確06/27 12:41
22Ftenyfish:以WSJ來說,一般quote都是引用來支持自己的論點06/27 12:42
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁