作者查詢 / selfimport

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 selfimport 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共261則
限定看板:Eng-Class
[請益] 到底是好還是不好
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: snob2 - 發表於 2013/12/02 14:20(10年前)
1Fselfimport:我覺得是不好12/02 16:32
[請益] 太過好的英文說法?
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: SMIN - 發表於 2013/11/30 18:57(10年前)
2Fselfimport:禮物直接說too big就好11/30 23:04
[請益] 六人行第一季的一段話
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +3
作者: popomilk - 發表於 2013/10/22 15:59(10年前)
5Fselfimport:應該要翻你想幫我忙嗎?10/22 18:13
[求譯] let's get something straight?
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: ts00690106 - 發表於 2013/09/10 15:56(10年前)
1Fselfimport:1.不算對, Let's = Let us 所以第一句應該是"我們"先09/10 17:52
2Fselfimport:說清楚講明白喔09/10 17:52
3Fselfimport:2.一個是倆人搞清楚,一個是自己09/10 17:53
4Fselfimport:其實差不多啦 沒有特別規定09/10 17:54
[請益] 火氣大
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: tupacshkur - 發表於 2013/09/08 10:57(10年前)
2Fselfimport:應該沒這種火氣大09/08 19:22
3Fselfimport:但有cranky09/08 19:26
4Fselfimport:第二個問題答案是不行09/08 19:26
[求譯] 我想要租兩台一樣的機器
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: Whocare5566 - 發表於 2013/09/05 01:10(10年前)
2Fselfimport:樓上少加一個of09/05 02:23
3Fselfimport:I'd like to rent two of the same machines.09/05 02:24
10Fselfimport:謝什麼啦 哈哈09/07 01:53
[請益] 你以為你是誰
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: snob2 - 發表於 2013/08/24 21:33(10年前)
3Fselfimport:樓上兩位正解08/24 23:24
[請益] partial shipment
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: yarra - 發表於 2013/08/08 20:55(10年前)
1Fselfimport:整批好像叫 Complete shipment08/08 21:12
[考題] 高普考英文(高點出版)
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: IBelieveIAm - 發表於 2013/08/08 18:08(10年前)
3Fselfimport:第1題你可以看這邊08/08 20:50
4Fselfimport:http://ppt.cc/GxvD08/08 20:50
5Fselfimport:連外國人都討論不出來 並且覺得這句子故意亂寫誤導人08/08 20:51
7Fselfimport:不過這題答案是錯的 你是對的08/08 20:53
[求譯] 雖然不是第一次,妳是我的初戀
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: LONGSMOOKE - 發表於 2013/08/08 16:06(10年前)
1Fselfimport:對方應該聽不懂 這怎麼說都不科學啊08/08 20:29
2Fselfimport:你的意思是說你並不愛你第一個女友嗎?08/08 20:32
3Fselfimport:還是你的意思是 雖然你不是我第一次(上床) 但你是我第08/08 20:34
4Fselfimport:一個初戀對象?08/08 20:34
5Fselfimport:如果是這樣的話 你最後一句的英文沒錯08/08 20:34