作者查詢 / selfimport

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 selfimport 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共261則
限定看板:Eng-Class
[請益] 適合中階英文程度閱讀的英文書
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: kenny970423 - 發表於 2015/02/02 22:08(9年前)
1Fselfimport: 是在問小說嗎?還是教科書?02/02 22:45
[請益] 應對進退怎麼說?
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: anthia114 - 發表於 2015/01/26 14:33(9年前)
5Fselfimport: react decently01/26 21:59
[單字] 音近tipid,厭倦的意思,不知道是什麼呢
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: crackedup - 發表於 2015/01/16 02:05(9年前)
5Fselfimport: 雖然機會很小 但有沒有可能是tedious?01/16 10:57
6Fselfimport: 這字最符合你的意思01/16 10:57
[請益] 無話不談的好朋友
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +7
作者: glenrice - 發表於 2015/01/15 19:23(9年前)
1Fselfimport: It seems like I have no secrets from John.01/15 19:41
2Fselfimport: 不過我覺得簡單說也可以01/15 19:42
3Fselfimport: John and I have become best friends.01/15 19:46
4Fselfimport: We tell each other everything.01/15 19:46
[請益] 這段英文文章看不懂
[ Eng-Class ]32 留言, 推噓總分: +3
作者: PTT815 - 發表於 2015/01/12 09:17(9年前)
7Fselfimport: 並沒有鼓勵大家神遊或作白日夢 只是說這些事並不是完01/12 12:28
8Fselfimport: 全無益的01/12 12:28
9Fselfimport: 不是"思緒游移的作用是為了不讓一些認為不重要的瑣事01/12 12:37
10Fselfimport: 佔據" 應該是不要把mind wandering用在瑣事上01/12 12:37
20Fselfimport: 我同意你說"mind wandering是大腦…到空間中"這邊 我01/12 14:06
21Fselfimport: 覺得有問題的是"mind wandering的功能是不讓瑣事干擾01/12 14:06
22Fselfimport: 我們的思緒空間" 它沒有這個作用01/12 14:06
23Fselfimport: "The trouble with mind wandering is, of course, th01/12 14:09
24Fselfimport: at it's got a mind of its own." 這裡這樣說就表示mi01/12 14:09
25Fselfimport: nd wandering 不管重要的事 瑣事都會想01/12 14:09
26Fselfimport: 所以這一段01/12 14:09
27Fselfimport: "The key to working with your wandering mind, is t01/12 14:10
28Fselfimport: o keep unimportant clutter - such as household cho01/12 14:10
29Fselfimport: res -out of the VIP lounge, so your mind can wande01/12 14:10
30Fselfimport: r to unresolved things that are important."01/12 14:10
31Fselfimport: 才會叫你自己要控制wandering mind01/12 14:10
32Fselfimport: 把它用在思考重要事情而不是瑣事上01/12 14:13
Re: [請益] 請女孩們推薦喜歡的英文小說
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: iliijil - 發表於 2015/01/09 23:25(9年前)
4Fselfimport: 這樣也可以回一篇?大家太客氣了01/09 23:39
6Fselfimport: 啊…這版竟然沒法噓文01/09 23:40
[文法] in 21st century or in the 21st century
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: XXXXPIG - 發表於 2015/01/09 19:51(9年前)
1Fselfimport: in the01/09 19:59
2Fselfimport: 洗文章齁01/09 20:02
[請益] 請女孩們推薦喜歡的英文小說
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: +6
作者: iliijil - 發表於 2015/01/07 23:26(9年前)
6Fselfimport: 覺得男生不會看情感細膩的書吧01/08 10:22
7Fselfimport: 去WT版發啊 回應會比較踴躍01/08 10:23
[請益] 情境英文求譯
[ Eng-Class ]19 留言, 推噓總分: +3
作者: igirl7777 - 發表於 2015/01/06 17:51(9年前)
1Fselfimport: 不對啊 要講也是用did you 或 have you01/06 18:09
2Fselfimport: 他講do you聽不懂也正常01/06 18:10
4Fselfimport: 重新看了一下 撇開他用do you 他這樣的問法一般會解01/06 18:30
5Fselfimport: 釋成你點飲料了嗎?01/06 18:30
6Fselfimport: 他如果要問你他手上的飲料是不是你點的 他就會直接說01/06 18:31
7Fselfimport: did you order this?01/06 18:31
8Fselfimport: 而不會是問 any drinks01/06 18:31
11Fselfimport: 其它用詞是指...?01/06 20:51
13Fselfimport: 頂多換成Have you01/07 02:23
14Fselfimport: Have you ordered yet?01/07 02:24
16Fselfimport: 不客氣01/07 15:12
Re: [請益] 你是我生命中的美好
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: selfimport - 發表於 2014/12/14 00:15(9年前)
2Fselfimport: 不客氣12/14 13:49