作者查詢 / NOWITZKI4141

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 NOWITZKI4141 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] 來自紐時的文章
[ Eng-Class ]26 留言, 推噓總分: +1
作者: NOWITZKI4141 - 發表於 2014/09/13 23:32(11年前)
16FNOWITZKI4141: 謝謝各位大大09/14 10:50
17FNOWITZKI4141: 那請問一下 後面那段09/14 10:50
18FNOWITZKI4141: odds of one in four over 怎麼翻呢 超過1/4但翻起09/14 10:51
19FNOWITZKI4141: 來不太順 謝謝09/14 10:51
[求譯]這出自紐約時報看不懂他的意思
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +1
作者: NOWITZKI4141 - 發表於 2014/08/28 15:07(11年前)
8FNOWITZKI4141: 感謝各位大大 小弟有些意思翻不出來 謝謝^^08/30 09:20
9FNOWITZKI4141: 解釋之後比較了解了08/30 09:20
10FNOWITZKI4141: 請問一下這句子的as well as要翻什麼呢08/30 09:22
11FNOWITZKI4141: 我看懂了 謝謝08/30 09:23
[請益] 像我這樣的英文程度
[ Eng-Class ]32 留言, 推噓總分: +5
作者: jengeddie - 發表於 2013/09/14 10:56(12年前)
9FNOWITZKI4141:可以每天看外國的報紙,LA TIMES NY TIMES09/15 15:36
10FNOWITZKI4141:訓練看文章然後背個單字 可是文法要有一點基礎比較好09/15 15:37
[求譯] 這一句中文英文怎麼翻呢?
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: ilikebimmer - 發表於 2013/09/10 20:12(12年前)
7FNOWITZKI4141:推2樓!!09/15 15:41
[文法] 這是子句嗎還是少一個and
[ Eng-Class ]27 留言, 推噓總分: 0
作者: NOWITZKI4141 - 發表於 2013/08/31 16:01(12年前)
27FNOWITZKI4141:謝謝各位大大^^09/15 15:38
[請益] 學習文之後遇到的瓶頸
[ Eng-Class ]44 留言, 推噓總分: +1
作者: NOWITZKI4141 - 發表於 2012/07/24 10:27(13年前)
1FNOWITZKI4141:請問大大我疑惑是,如果我每天看體育會不會學不到日07/24 10:28
2FNOWITZKI4141:常單字,還有背單字有好多意思都背起來,謝謝各位大07/24 10:30
3FNOWITZKI4141:大^^07/24 10:30
36FNOWITZKI4141:謝謝大大,你說的也有道理才幾個月要慢慢由淺入深07/24 14:21
37FNOWITZKI4141:lword心有戚戚焉07/24 14:22
38FNOWITZKI4141:謝謝各位大大,尤其PRIV打這麼多,讓我有個明確的目07/24 14:30
39FNOWITZKI4141:標跟方向07/24 14:33
40FNOWITZKI4141:話說ENG版真全國電子,不像NBA版的_民07/24 14:35
Re: [請益] 女生英文名字
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: alexinusa - 發表於 2012/03/20 06:36(14年前)
6FNOWITZKI4141:NOWITZKI05/30 16:25
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁