作者查詢 / nelisonlee
作者 nelisonlee 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共75則
限定看板:translator
看板排序:
全部SENIORHIGH547PushDoll216FigureSkate184study141Education120Master_D100Nangang100Olympics_ISG81translator75Civil70juniorhigh57NTU54Celtics51Japan_Travel46PhD46Sijhih35YuzuruHanyu31Buddhism27learnyf20N_E_Coastal19AfterPhD14Interdiscip13Thailand12Badminton11Singapore11W-Philosophy11Taoism10Ind-travel9Oversea_Job8Salary8Chinese7SpongeBob6travel5StupidClown4Eng-Class3Emergency2JPliterature2Militarylife2allergy1CCSH_92_3161CHSH-3191CHU_ME92C1cksh83rd3211CPU_IM7311CTSH953031DaZhi6thH3021Examination1FCSH_Club1FJU-Stat95A1FJU-STAT95B1Gossiping1HCSHch13_3111HSJH_90_3021KCFC1KS97-3171NTHU_STAT941NTIT-AS-921NTPU-SOCM961PC26th3181PCSH96_3051ShihChing1SuperIdol1THU-P-Softbo1Volunteer1YoungDotx31YP91-3081<< 收起看板(66)
1F推:我覺得可以報警,請警方介入調查。你不一定非得告他不12/25 15:19
2F→:可,但應該讓他知道一下做人做事的基本道理。12/25 15:20
5F推:推!08/17 13:47
63F推:參考一下 place identity (地方認同)06/22 13:33
1F推:頭推!05/12 20:57
4F推:不會有人想接如此辛苦的工作吧。(操盤ing)( ′-`)y-~05/12 21:26
1F推:太衝動啦。人與人相處近近退退不是很正常嗎??05/01 18:43
2F→:文字的解讀涉及個人使用經驗與主觀判斷,很難讓所有人05/01 18:45
3F→:都能正確(或者說正面)解讀你想表達的。05/01 18:47
4F→:大家都覺得你很棒,有些人覺得你文字比較直接也沒關係05/01 18:49
5F→:吧,而且你付出的程度就算是對你文字有微言的人應該也05/01 18:50
6F→:不會不認同吧。05/01 18:51
7F推:能力強的人如果在此時刻能調整一下,會更令人欽佩的。05/01 18:55
8F→:加油。 ^__^ (獲益不少的習慣性潛水夫)05/01 18:56
9F推:有八卦,記者快來 XDD09/27 12:17
16F推:推推。想參加,又怕現實太殘酷 .__./09/27 12:10
1F推:最好是這樣啦!!!!!!! 有好笑到 XDDD08/02 12:13
12F推:初生之犢,不畏虎。有鞭才有進步喔 XD07/12 22:22
13F推:network 在科技業翻網路,在其它領域建議翻網絡。07/12 22:26
14F→:以上是台灣常見的譯法。07/12 22:26
1F推:Word 的字數統計也可以算英文。06/04 14:04