[論譯] 地方認同
──────────────────────────────────────
涉及語言:中譯英
議題主旨:「地方認同」一詞之翻譯
原文背景:僅單詞
──────────────────────────────────────
問者譯文:「地方認同」一詞之翻譯
討論議題:我非常不能接受網路有人翻譯成local identity, 因為在幫朋友潤稿(論文
摘要),發現前一位譯者就用這個詞。 = =
試問若翻成identifying with a/the town 是否較符合原義?
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.64.174
※ 編輯: ywch 來自: 219.86.64.174 (06/21 15:55)
→
06/21 16:04, , 1F
06/21 16:04, 1F
→
06/21 16:04, , 2F
06/21 16:04, 2F
→
06/21 16:09, , 3F
06/21 16:09, 3F
→
06/21 16:10, , 4F
06/21 16:10, 4F
→
06/21 16:10, , 5F
06/21 16:10, 5F
→
06/21 16:11, , 6F
06/21 16:11, 6F
推
06/21 16:36, , 7F
06/21 16:36, 7F
→
06/21 17:47, , 8F
06/21 17:47, 8F
推
06/21 18:26, , 9F
06/21 18:26, 9F
→
06/21 18:31, , 10F
06/21 18:31, 10F
→
06/21 18:32, , 11F
06/21 18:32, 11F
推
06/21 19:07, , 12F
06/21 19:07, 12F
→
06/21 19:08, , 13F
06/21 19:08, 13F
→
06/21 19:09, , 14F
06/21 19:09, 14F
→
06/21 19:10, , 15F
06/21 19:10, 15F
→
06/21 20:09, , 16F
06/21 20:09, 16F
→
06/21 23:13, , 17F
06/21 23:13, 17F
→
06/21 23:15, , 18F
06/21 23:15, 18F
→
06/21 23:16, , 19F
06/21 23:16, 19F
→
06/21 23:17, , 20F
06/21 23:17, 20F
推
06/21 23:41, , 21F
06/21 23:41, 21F
→
06/22 00:09, , 22F
06/22 00:09, 22F
→
06/22 00:10, , 23F
06/22 00:10, 23F
推
06/22 00:10, , 24F
06/22 00:10, 24F
→
06/22 00:10, , 25F
06/22 00:10, 25F
→
06/22 00:11, , 26F
06/22 00:11, 26F
→
06/22 00:11, , 27F
06/22 00:11, 27F
→
06/22 00:12, , 28F
06/22 00:12, 28F
→
06/22 00:13, , 29F
06/22 00:13, 29F
→
06/22 00:13, , 30F
06/22 00:13, 30F
推
06/22 00:26, , 31F
06/22 00:26, 31F
→
06/22 00:26, , 32F
06/22 00:26, 32F
→
06/22 00:28, , 33F
06/22 00:28, 33F
推
06/22 00:36, , 34F
06/22 00:36, 34F
推
06/22 00:40, , 35F
06/22 00:40, 35F
→
06/22 00:40, , 36F
06/22 00:40, 36F
推
06/22 00:45, , 37F
06/22 00:45, 37F
→
06/22 00:46, , 38F
06/22 00:46, 38F
→
06/22 00:47, , 39F
06/22 00:47, 39F
推
06/22 01:12, , 40F
06/22 01:12, 40F
推
06/22 01:37, , 41F
06/22 01:37, 41F
→
06/22 09:28, , 42F
06/22 09:28, 42F
→
06/22 09:29, , 43F
06/22 09:29, 43F
→
06/22 09:30, , 44F
06/22 09:30, 44F
→
06/22 09:31, , 45F
06/22 09:31, 45F
→
06/22 09:33, , 46F
06/22 09:33, 46F
→
06/22 09:34, , 47F
06/22 09:34, 47F
→
06/22 09:35, , 48F
06/22 09:35, 48F
→
06/22 09:35, , 49F
06/22 09:35, 49F
→
06/22 09:36, , 50F
06/22 09:36, 50F
→
06/22 09:40, , 51F
06/22 09:40, 51F
→
06/22 09:41, , 52F
06/22 09:41, 52F
→
06/22 09:45, , 53F
06/22 09:45, 53F
→
06/22 09:46, , 54F
06/22 09:46, 54F
推
06/22 10:51, , 55F
06/22 10:51, 55F
→
06/22 11:19, , 56F
06/22 11:19, 56F
→
06/22 12:42, , 57F
06/22 12:42, 57F
→
06/22 12:43, , 58F
06/22 12:43, 58F
→
06/22 12:44, , 59F
06/22 12:44, 59F
→
06/22 12:44, , 60F
06/22 12:44, 60F
推
06/22 13:13, , 61F
06/22 13:13, 61F
→
06/22 13:14, , 62F
06/22 13:14, 62F
推
06/22 13:33, , 63F
06/22 13:33, 63F
→
06/23 22:48, , 64F
06/23 22:48, 64F
討論串 (同標題文章)