作者查詢 / mater2004

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 mater2004 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共104則
限定看板:Eng-Class
[請益] 運動新聞標題
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: mater2004 - 發表於 2019/12/08 12:52(6年前)
2Fmater2004: 對阿 了解了 謝謝你12/08 15:55
[請益] chock
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: mater2004 - 發表於 2012/02/23 22:26(14年前)
2Fmater2004:那food that can actually go bad in a day,這個怎翻02/23 22:37
3Fmater2004:can讓我覺得怪02/23 22:37
5Fmater2004:謝謝!02/23 23:06
[文法] 克漏字
[ Eng-Class ]31 留言, 推噓總分: +4
作者: mater2004 - 發表於 2011/10/10 16:35(14年前)
3Fmater2004:it will be 這問題在哪,我覺得好像很當見阿10/10 16:47
4Fmater2004:it will be a new film released tomorrow.這樣不行嗎10/10 16:48
6Fmater2004:請問原因是什麼呢 ? 想知道為什麼,不然還是會錯10/10 16:57
31Fmater2004:感謝!10/11 12:19
[文法] 問題請教 不定詞 現在分詞
[ Eng-Class ]28 留言, 推噓總分: 0
作者: mater2004 - 發表於 2011/10/03 16:37(14年前)
3Fmater2004:為什麼不行 失去朋友??10/03 18:59
4Fmater2004:這不是跟I am reading a book 一樣嗎10/03 19:03
6Fmater2004:可以麻煩解釋一下嗎...有點知道怎麼事,但不是很懂10/03 21:42
26Fmater2004:那個圖 裡的 are sure V-ing 是對的嗎10/05 12:49
28Fmater2004:那這兩個怎麼分辨什麼時候用...10/10 10:20
[文法] 這兩句英文
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: mater2004 - 發表於 2011/04/28 22:01(14年前)
13Fmater2004:感謝!!05/03 00:44
[求譯] 中翻英一句
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: mater2004 - 發表於 2011/03/13 19:51(15年前)
6Fmater2004:那地區要怎麼表達 就這樣嗎???03/13 23:19
8Fmater2004:後面直接加from .....to 會不會怪怪的03/13 23:20
[資訊] 花博brochure
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: 0
作者: kenotic - 發表於 2011/02/28 23:00(15年前)
4Fmater2004:請問上下兩行都有關係嗎? 有些是獨立的名詞?02/28 23:20
[文法] 這句英文
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: 0
作者: mater2004 - 發表於 2011/02/28 21:57(15年前)
3Fmater2004:謝謝。 我沒有,和李家同的關係是?02/28 22:15
6Fmater2004:兩個解釋都對嗎?? 我要比的是一個有主詞動詞,一個沒有02/28 22:51
7Fmater2004:意思不同我知道,我是想拿來作例子,為什麼會有這種情形02/28 22:53
[文法] 這句英文
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +1
作者: mater2004 - 發表於 2011/02/26 23:12(15年前)
15Fmater2004:謝謝02/27 10:50
[文法] 這句英文
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +3
作者: mater2004 - 發表於 2011/02/21 21:14(15年前)
4Fmater2004:off the calendar到底是扮演什麼修飾tear 還是 page02/21 21:36