作者查詢 / l10nel
作者 l10nel 在 PTT [ ChineseTeach ] 看板的留言(推文), 共43則
限定看板:ChineseTeach
看板排序:
全部Eng-Class1801Translation1053EAseries728AmericanIdol491Fund88Google71Foreign_Inv64teaching44ChineseTeach43book39TOEIC29CN_Entertain25Linguistics20CTU-2418GRE16Oversea_Job16RegExp15Perl14CFP12MobileComm12Desp_Housewi10Francais10GreysAnatomy8novel6Queer_drama6Realityshow6Chinese5Trading5Vocal5Fantasy4ForeignEX4GEPT4Fiction2logic2speech2translator2Zombie2Christianity1EngTalk1interpreter1MARIAH1money1NDHU-His1001NTU-Fantasy1<< 收起看板(44)
6F推:我猜第1題問的是何者為"主題-評論"句,卻用了較含糊的術語07/02 10:48
2F推:"也"前字眼若有"雖然/即使"意,表轉折讓步;若無,則表委婉06/11 08:19
4F推:以上這個"也"是強調用06/11 17:03
1F推:此係基本問題,請善用 http://dict.revised.moe.edu.tw06/05 09:39
2F推:「會到(達)」,或「前往」、「(會)經過」05/16 08:48
3F推:的確,要趁機告訴他們 y 和 w 的 on-glides 不該發出來,02/12 13:18
4F→:免得以後養成習慣,「鸚鵡」還是洋腔洋調地唸成 ying-woo02/12 13:19
1F推:不懂為何「火車行駛著」不是完整句,這是哪來的規則?01/04 17:43
1F推:我覺得很不一樣。A:我想你不喜歡看,對不對?12/19 13:11
2F→:B:你真的喜歡看嗎?如果是,我會感到驚訝,因為出乎預料12/19 13:12
3F→:B的「不是」也可代換為「(該)不會」12/19 13:14
22F推:我也覺得系統沒有改變過,只是受閩南語的影響更大了,因為12/07 11:04
23F→:會說閩南語或其他台灣方言變成是好事,不再像以前一樣12/07 11:05
24F→:在學校說台語會被處罰12/07 11:05
1F推:我也是這樣想,無需視教材裡的兒化韻為洪水猛獸,畢竟台灣12/04 16:54
2F→:的國語是基於北京話的語音,這個原則沒變吧,雖然長久下來12/04 16:55
3F→:台灣的國語開始有自己的特色,如兒化韻少用(並非沒人用)12/04 16:55
4F→:其次,台灣人大多(估計八九成)把eng念成en,如「真正」聽12/04 16:56
5F→:來和「真陣」一樣,難道你也希望在現代的教材反映出這個eng12/04 16:57
6F→:在大多人口中變為en的事實?12/04 16:57
4F推:一個細微的差別在「書」的定指與泛指12/04 05:10
5F推:第二句「我買書了!」的書可以提前做主題:12/04 05:14
6F→:書(呢|啊|嘛)(,)(我)買了!12/04 05:14
7F→:第一句「我買了書」的「書」則不能提前做主題,因是泛指。12/04 05:15