作者查詢 / kaltu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 kaltu 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共293則
限定看板:NIHONGO
[心得] N4到N1低分合格自學心得分享
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: Alcatraz666 - 發表於 2025/02/03 16:43(11月前)
9Fkaltu: 實際聽解我自己是聽多人聊天的podcast,聊到激動處就沒在給02/16 18:49
10Fkaltu: 你錄音咬字包袱的那種02/16 18:49
[文法] 鋼之鍊金術師的對話(時態請益)
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: ntafen - 發表於 2024/10/10 16:29(1年前)
8Fkaltu: 不直譯,而是想中文在同樣的情境下會怎麼說的話10/14 17:01
9Fkaltu: 你們剛剛/剛才/之前是想看那本書嗎?10/14 17:01
10Fkaltu: 中文的時態系統不夠複雜所以自然會用時間副詞來表達過去時10/14 17:01
11Fkaltu: 態,那轉頭回來看本來就有足夠文法時態的語言採用過去式而10/14 17:01
12Fkaltu: 非副詞來表示同樣的意圖也很自然10/14 17:01
[聽解] 妻(つま)的重音 (附2秒音檔)
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +7
作者: geminitea - 發表於 2024/04/29 21:41(1年前)
25Fkaltu: 發音要準就不會自然,要自然就隨緣07/16 05:46
26Fkaltu: 強迫症不想隨緣建議去補一下語言學和音韻學的知識07/16 05:46
27Fkaltu: 先搞清楚人類的器官是怎麼發音的還有前一個音和後一個音怎07/16 05:46
28Fkaltu: 麼連貫和變化才符合人體自然07/16 05:46
29Fkaltu: 就不會這麼糾結發音歪掉的問題,有時候歪掉反而是對的07/16 05:46
[聽解] 請問濁音發音技巧
[ NIHONGO ]55 留言, 推噓總分: +12
作者: bnb19009 - 發表於 2023/08/10 14:58(2年前)
43Fkaltu: 倒不一定是有尚未辨明的acoustic cue,可能這些日本年輕人08/13 21:26
44Fkaltu: 真的是用清音在發不易混淆的濁音字08/13 21:26
45Fkaltu: 很多時候並不需要acoustic cue 才能區分,在某些腔調裡面的08/13 21:26
46Fkaltu: 確會把不同字發成完全相同的音純靠前後文和collocation分辨08/13 21:26
47Fkaltu: ,例如美國南部的pin和pen發音完全合併08/13 21:26
48Fkaltu: 這類merger發生之後是沒有任何語音學上的差異,純靠文法和08/13 21:26
49Fkaltu: 上下文等語感區分08/13 21:26
Fw: [問題] 五十音的精確寫法的參考來源
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: 0
作者: sqe123456z - 發表於 2023/05/27 14:29(2年前)
31Fkaltu: 這回文的心態就真的完美符合鑽牛角尖的定義啊,你有意見就06/09 07:17
32Fkaltu: 不用在網路上說這麼多給我們聽,講再多都沒用,請直接去教06/09 07:17
33Fkaltu: 育部或出版社要求修改中文字典鑽牛角尖的解釋啊06/09 07:17
[請益]Duolingo相關問題
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: fireleo - 發表於 2022/09/14 18:58(3年前)
10Fkaltu: 有這麼明確的目標那其實你可以直接目標導向不用像其他沒目11/02 20:39
11Fkaltu: 標的人一樣用通用App或課程,學會了五十音和搜尋參考資料之11/02 20:39
12Fkaltu: 後,直接找你要玩的遊戲開始玩日文版最快,哪裡不懂就查11/02 20:39
[翻譯] 中文的「算是」,日文該怎麼說?
[ NIHONGO ]81 留言, 推噓總分: +34
作者: applefragran - 發表於 2022/08/27 16:07(3年前)
75Fkaltu: 我是懂了第二第三外遇之後才體認中文有多常出現贅字11/02 20:50
76Fkaltu: 你主文的例句裡的「算是」本身就是贅詞,拿掉對句子本身的11/02 20:50
77Fkaltu: 意義完全沒有改變11/02 20:50
78Fkaltu: 因此翻譯成外文不需要鑽牛角尖翻這個詞,幾乎所有場合硬要11/02 20:50
79Fkaltu: 翻這種詞都只會翻出莫名其妙的外語11/02 20:50
[心得] 關於有日本淵源的拼音名字的漢譯選擇?
[ NIHONGO ]52 留言, 推噓總分: +14
作者: ppt123 - 發表於 2022/07/31 18:43(3年前)
51Fkaltu: 我支持日裔就算有漢字,也要看他本人平常有沒有在用,沒用08/16 12:46
52Fkaltu: 就音譯08/16 12:46
[讀解] 日本董事任期的規定
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: stationnn350 - 發表於 2021/06/11 14:39(4年前)
10Fkaltu: 想知道前兩位是根據原po引用的句子就看懂還是還有另外查資06/14 10:43
11Fkaltu: 料06/14 10:43
12Fkaltu: 我看了解釋回頭再看還是看不懂那句法條06/14 10:43
[請益] 高級食パン的翻譯
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +9
作者: kunorz - 發表於 2020/10/19 15:49(5年前)
21Fkaltu: 台南市長 榮中學10/28 17:29
22Fkaltu: 三 成大 學生10/28 17:30