作者查詢 / Herblay
作者 Herblay 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共125則
限定看板:translator
看板排序:
全部marriage7682BabyMother3815movie1858WomenTalk1041Gossiping279Feminism269GetMarry191Crystal189nCoV2019187KingofPop160watch139Preschooler129translator125Redology78BROADWAY75e-seller71gallantry71C_Chat63toberich56historia54Education49CareerLady48e-shopping37Translation32FTV31Jewelry29Emergency26Blog23Taoyuan21WesternMusic19EAseries18StupidClown17homemaker16Tea16Brand12feminine_sex11DonnieYen9Salary9joke8Childhood6clmusic6home-sale6car5NTU4Vocal4bag3Psychiatry3ACappella2Catholic2CCF2choralmusic2FamilyCircle2FuMouDiscuss2HandMade2Hate2HRM2LadyGaga2Olympics_ISG2OTT2Phil2skinny2Boy-Girl1Bunco1Christianity1DPP1DragonBall1Eng-Class1Facebook1HatePolitics1Interior1KMT1media-chaos1MenTalk1NCCU_SEED1NDHU-phy931NEW_ROC1P_Management1PhotoLink1RockMetal1ScenicPhoto1SHU-Gender951TW-language1TWopera1underwear1<< 收起看板(84)
5F推: 算多出來的字數 不然算時數也可以05/22 10:23
31F推: 哪有這樣 查glossary不用花時間嗎?10/24 14:05
32F→: 哪家公司講一下 真亂來10/24 14:06
31F推: 你不要那麼執著整篇文的通順程度 他們不為預先代入的部11/21 20:41
32F→: 分付錢 你就不用看那個部分 整篇不通順是他們要煩惱的11/21 20:41
33F→: 事11/21 20:41
34F推: 而且100%部分不用看 是經過客戶許可的 客戶也不會就這11/21 21:05
35F→: 部分付錢給翻譯社11/21 21:05
3F推: 這個是個性問題 做哪一行都一樣10/16 11:05
4F推: 1000 字太多 如果對方不肯砍到 200 多字 就跟他收費03/24 10:38
2F推: 因為 Eric 是屬於高價位市場的譯者10/19 09:38
8F推: 所以S大曾跟P譯者合作過知道對方的品質如何?10/21 12:49
9F推: 老實說這價位一點也不貴 許多與我接觸的外國客戶10/21 13:10
10F→: 最低價是英譯中一個字USD 0.05 請自行換算成台幣10/21 13:11
10F推: 這個挺有意思的03/25 12:41
2F推: 這件事怎麼還沒解決02/12 16:31
22F推: 提供譯者履歷應該可以 但可以把真實姓名換成「譯者A」12/17 13:20
1F推: 給你稿費後怎麼會變成你倒欠他錢?對方超付嗎?10/01 17:09
4F推: 所以還沒收到第二份譯稿就先發稿費? 真慷慨....10/01 18:01