作者查詢 / ggirls
作者 ggirls 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共357則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Gossiping9001HatePolitics3610Stock2356MobileComm2306Lifeismoney664LCD466PC_Shopping450Eng-Class357E-appliance329Storage_Zone259fastfood246nb-shopping227Key_Mou_Pad173hypermall165Kaohsiung94Doctor-Info67Windows66Python63Audiophile52FixMyHouse51e-shopping49Headphone44Browsers43stationery43WorldCup40book39optical39nCoV201937Editor35hair_loss33Road_Running31MuscleBeach30teeth_salon30Disabled29home-sale27MAC25RegExp24Tech_Job23sex21Soft_Job21Tainan20facelift19WindowsPhone19Bank_Service18Interior18MobilePay16LAW14Gov_owned13outdoorgear13Wine13Android12Coffee12movie12NBA12Programming11Wanhua11love-vegetal10WomenTalk9Examination7einvoice6Law-Service6PingTung6car5EZsoft5PttLifeLaw5specialman5Web_Design5Linux4FITNESS3Germany3Hsinchu3joke3Laser_eye3Marginalman3marvel3mobilesales3model3Notebook3Plant3StockPicket3AfterPhD2Beauty2CD-R2cookclub2Hotel2Master_D2NTU2Office2Salary2Taipei2Theater2Violation2watch2Baseball1Battery1BeautySalon1C_Chat1Chiayi1ComGame-Plan1Contacts1Digitalhome1gay1L_LifePlan1Mancare1MenTalk1NCYU_Fst_981Option1SEX_City1Sub_DigiTech1TaichungBun1Teacher1Weyslii1YOLO1<< 收起看板(113)
2F→: 謝謝。11/02 21:35
1F推: 這是誰寫的啊06/04 18:53
12F推: 硬要解釋的話,我會這樣解:06/04 18:35
13F→: 填空是和superstition對映的。superstition是完全否定的字06/04 18:37
14F→: 眼。primitive也是。但controversial是有爭議性的。06/04 18:38
15F→: 而且既是都是laughable的價值判斷了,理應不會有爭議了。06/04 18:40
5F推: 業務員通常怎麼說呢05/20 18:15
3F推: deck 是文件?03/19 22:14
2F推: sumptuous https://bre.is/mX7qDMTg01/13 01:10
3F推: 我好奇的是反推回來:ous發/wəs/那o可以發/w/?01/13 01:18
4F→: 前面的u發/w/比較合理?01/13 01:18
5F推: 不過它已經標spir·i.tu·ous。沒事01/13 01:26
15F推: 上次我問learner's dict標mop和auction都用\ɑ:\01/14 17:56
16F→: 他們沒回我為什麼01/14 17:56
31F推: 並非美式英式的問題。mw是有標出不同點,而且發音也明顯不01/15 03:20
32F→: 同。learner's 就不區分,但他的發音標還是聽得出差異。01/15 03:22
33F→: 這對我這個閱讀者造成困擾。我好奇的是他們為什麼會做出這01/15 03:24
34F→: 這樣的標註選擇。01/15 03:24
49F推: 我有看字典的解釋。我只是不認同learner版不區分。01/15 15:18
50F推: 而且learner的音標不區分,但發音檔唸得是區分的。01/15 15:23
4F推: 什麼是定性的語調?11/09 10:33
3F→: 美式11/08 18:16
4F→: 台灣學校教的國語算道地了。11/08 18:20
14F→: 請問書名的關鍵字?11/08 21:08
1F推: 有電子書?5本很佔位子09/27 16:42
10F→: 樓上大,我理解的斷句反而是throw off - course?09/10 12:07
11F→: 我對中文的解釋是 擺脫-航線?我還是不太懂怎麼翻09/10 12:21
13F→: 有人可以給完整中文嗎?真的不懂。09/10 22:55