作者查詢 / fuyuzora
作者 fuyuzora 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共124則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
13F→: 同s大,從文意判斷作者應該是把のたうつ打錯成のたまう12/25 00:03
13F→: 「わけ以前」跟「わけ以後」的時態是各自存在的,視想08/08 23:48
14F→: 表達的意思決定時態。各種組合都有,前後都過去時態的08/08 23:48
15F→: 情況也存在。08/08 23:48
9F→: 最貼近身世意思的我想是「出自(しゅつじ)」09/24 23:57
10F→: 想強調意外的話,例如:偶然にも、彼こそが~の息子で09/25 00:11
11F→: ~の息子であることが判明した。前句斷掉09/25 00:13
3F→: 中文圍棋講的「黏」,日文叫ツケ(つける),粘る沒有圍04/14 17:34
4F→: 棋的「黏」的意思04/14 17:34
2F→: 我覺得1不行是因為てやまない前面只能接動詞05/24 17:45
12F→: 文法結構可以想成類似形容詞接續動詞,如よく食べる、04/24 12:32
13F→: 厳しく言う等。因為たい雖然是助動詞但活用跟形容詞一04/24 12:32
14F→: 樣。04/24 12:32
15F→: なぞ用法約同なんか,而なぞ跟なんか用法都比など侷限,02/05 16:36
16F→: 但基本意思可以說相同02/05 16:36
23F→: 當作慣用句型的「として」意思用法a大的貼圖已解答,如c10/21 21:52
24F→: 大所言原句主詞是自己所以句意不通。而樓上舉的~+と+す10/21 21:52
25F→: る+て形的例句雖然成立,但此として並非慣用句型的とし10/21 21:52
26F→: て,兩者用法有差異。10/21 21:52
3F→: 相較於重量來說很佔空間的行李。這樣翻語意比較精準10/17 09:49
10F→: 「キズナアイ」有的有日文字幕,不過對學日常用語可能沒08/03 12:59
11F→: 幫助08/03 12:59