作者查詢 / freeman371

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 freeman371 在 PTT [ MRT ] 看板的留言(推文), 共182則
限定看板:MRT
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 國父紀念館站月台站名怎麼變黑體字
[ MRT ]75 留言, 推噓總分: +28
作者: zouelephant - 發表於 2024/02/23 22:42(2月前)
11Ffreeman371: 有差嗎? 在我看來都很醜02/24 01:00
Fw: [翻譯] 高雄捷運「南岡山站」應該怎麼用日語唸
[ MRT ]137 留言, 推噓總分: +42
作者: red0whale - 發表於 2023/10/01 20:44(7月前)
126Ffreeman371: 台北不是日式地名所以不會是Taihoku,跟首爾類似10/03 12:44
127Ffreeman371: 但高雄、岡山、松山等是日式地名,所以才有日語訓讀10/03 12:45
Re: [閒聊] 高雄的輕軌和捷運真的沒必要
[ MRT ]421 留言, 推噓總分: +48
作者: rrr0832 - 發表於 2018/12/08 12:00(5年前)
166Ffreeman371: 真的很看不慣d大的發言,原本在底下潛水的我也忍不住12/08 21:30
167Ffreeman371: 想說說幾句了12/08 21:30
168Ffreeman371: 想請教d大和a大為何認為蓋捷運比先建公車路網還好?12/08 21:31
169Ffreeman371: 你知道大眾軌道運輸運量本來就是先靠廉價低成本的其他12/08 21:33
170Ffreeman371: 像是公車之類的大眾交通工具來撐起並培養出來的嗎?12/08 21:34
171Ffreeman371: 還什麼捷運和公車同時培養呢 差點害我笑到噴飯12/08 21:34
172Ffreeman371: 甚至還說機車和公車是輔助接駁,然後說大阪東京也是捷12/08 21:36
174Ffreeman371: 運為主、公車為輔,差點笑翻全場呢,也不想想他們的軌12/08 21:37
176Ffreeman371: 道運輸是多麼具規模性而且具歷史性的,就憑你看不起低12/08 21:38
177Ffreeman371: 廉公車的論點而言,實在令人搖頭,更不用提憑正當管道12/08 21:39
178Ffreeman371: 來拉升運量,造就更結實的捷運路網系統12/08 21:40
179Ffreeman371: 東京大阪是因為他們的軌道運輸說實在已經發達到一種巨12/08 21:41
180Ffreeman371: 大運量才有辦法說他們的主幹是捷運支幹才是公車,你區12/08 21:42
181Ffreeman371: 區一個高雄市人口280萬人好了再怎麼說也不能去跟人口12/08 21:43
182Ffreeman371: 將近千萬的東京都會區和大阪都會區來比吧12/08 21:45
186Ffreeman371: 更別提人家地鐵是多久以前就已經有了12/08 21:45
189Ffreeman371: 你的言論在在說明軌道就是比公車來的高級優越啊,你自12/08 21:46
190Ffreeman371: 己都察覺不出來嗎?12/08 21:47
191Ffreeman371: 那我請問你先公車再軌道到底哪裡不好了?12/08 21:47
196Ffreeman371: 先公車再捷運本來就是正當提升扎實運量的方式了啊12/08 21:49
197Ffreeman371: 還有我說明白,高雄捷運至今已經是生米煮成熟飯的東西12/08 21:50
198Ffreeman371: 了,你叫高雄政府完全拆掉捷運可能太過殘忍,不過現在12/08 21:51
202Ffreeman371: 開始培養基本公車運量我認為不會來不及12/08 21:51
204Ffreeman371: 還有,要到什麼程度你應該也要知曉,台北當初公車運量12/08 21:52
205Ffreeman371: 到什麼程度才開始蓋捷運你自己去查,你說高雄現在有到12/08 21:53
206Ffreeman371: 台北當初建捷運的運量,你打死我都不信!12/08 21:53
209Ffreeman371: 然後就這樣就要開始玩捷運了,別搞笑了,都還沒開始爬12/08 21:54
210Ffreeman371: 到熟練就要練跑步了? 會不會太不切實際了?12/08 21:55
214Ffreeman371: 很好笑,至今還是有人搞不清楚狀況,有沒有補貼說實在12/08 21:59
221Ffreeman371: 是方式問題我不表示任何意見,但光就你一直跳針說叫我12/08 22:02
222Ffreeman371: 去電政府,說實在我沒權力這麼做而且他們怎麼做我也沒12/08 22:04
225Ffreeman371: 意見,反正後果怎樣自己去承擔12/08 22:06
227Ffreeman371: 但我不贊成你的「軌道為主公車為輔」理念,雖然這套理12/08 22:06
228Ffreeman371: 念對高度大眾運輸發達的城市而言是合理的,但那也要等12/08 22:07
229Ffreeman371: 到城市大眾運輸發達到一定程度才能這麼說呀,而且凡事12/08 22:08
230Ffreeman371: 都要先從基礎的公車運量來,不是什麼先靠軌道撐住然後12/08 22:09
231Ffreeman371: 公車才慢慢發展的,邏輯順序要搞清楚呀12/08 22:10
232Ffreeman371: 還有當初北捷不也是先有公車,等公車都搭好搭滿才開始12/08 22:12
233Ffreeman371: 建捷運的?很好笑的是你還說軌道帶來效益是長遠全面的12/08 22:13
234Ffreeman371: 縱使姑且承認你的這句話是對的,那也要等到有一定基礎12/08 22:14
235Ffreeman371: 公車運量才「有可能」這麼說,但如今高雄不是說都沒公12/08 22:15
236Ffreeman371: 車,而是那種公車運輸運量成績真的敢交出來讓大眾和學12/08 22:16
237Ffreeman371: 者認為有到可以蓋捷運的地步嗎?你知道軌道運輸(我不談12/08 22:16
238Ffreeman371: 捷運,就講輕軌就好了)花費成本是比公路大眾運輸成本12/08 22:17
239Ffreeman371: 還來得高很多的嗎?除非政府腦袋有問題或者發現石油錢12/08 22:18
240Ffreeman371: 真的不知道該怎麼花的時候才有可能撒下大筆銀子鈔票12/08 22:19
245Ffreeman371: 從蓋這些軌道建設,我光就成本論你的觀點就非常有問題12/08 22:21
255Ffreeman371: 所以杜拜輕軌帶來效益值得我們學習嗎?就像中國到處建12/08 22:29
256Ffreeman371: 地鐵輕軌值得我們學習嗎?12/08 22:29
257Ffreeman371: 希望真的是有值得學習之處才發表上來,否則說實在我隨12/08 22:30
260Ffreeman371: 便舉中國地鐵的例子也是舉例呀,不過說實在我真不曉得12/08 22:31
262Ffreeman371: 你拿杜拜輕軌幹嘛?12/08 22:31
266Ffreeman371: 好笑耶,高雄是杜拜喔?光產油杜拜就屌高雄了12/08 22:33
269Ffreeman371: 還有布達佩斯,你舉那什麼例子啊?憑什麼布達佩斯值得12/08 22:34
272Ffreeman371: 高雄學習?因為他有古老地鐵?拜託別逗我笑了12/08 22:35
277Ffreeman371: 所以?古匈牙利人是先知知道百年後地鐵會落魄成這樣?12/08 22:37
280Ffreeman371: 拜託舉點好例子好嗎?我不知道你一直舉那些不是極端或12/08 22:38
281Ffreeman371: 失敗例子是怎樣?希望高雄可以產石油還是希望跟布達佩12/08 22:38
282Ffreeman371: 斯一樣落魄不堪?12/08 22:39
284Ffreeman371: 抱歉,我形容詞不對,但是又所以呢?12/08 22:44
285Ffreeman371: 因為舉債狀況差所以呢? 拿這類比好像有點不太對吧12/08 22:45
286Ffreeman371: 人家地鐵好歹是百年前蓋的,你高雄捷運啥時蓋的?12/08 22:45
287Ffreeman371: 因為布達佩斯現在舉債嚴重,所以類比高雄也應該跟布達12/08 22:46
288Ffreeman371: 佩斯一樣然後呢?12/08 22:46
289Ffreeman371: 你時序好想不對喔,人家是百年前蓋的當時財政狀況怎麼12/08 22:47
290Ffreeman371: 會跟現在一樣呢?12/08 22:48
291Ffreeman371: 因為布達佩斯現在舉債嚴重所以現在舉債嚴重的高雄也要12/08 22:49
292Ffreeman371: 跟布達佩斯一樣擁有捷運? 而且還是現蓋的喔!!12/08 22:49
293Ffreeman371: 不錯的理論邏輯,現在CD中,等一下我推你!12/08 22:51
[建議] 大眾運輸系統內禁止講話
[ MRT ]95 留言, 推噓總分: -3
作者: freebug - 發表於 2018/11/25 03:54(5年前)
9Ffreeman371: 推11/25 05:21
[問題] 疑似聽到日語廣播
[ MRT ]303 留言, 推噓總分: +83
作者: Desperato - 發表於 2018/08/11 15:09(5年前)
47Ffreeman371: 感覺日本人大多也是念Nakayama比較多,日本人對日文地08/11 23:16
48Ffreeman371: 名大多都是用訓讀音比較多,不會刻意用中文發音去唸08/11 23:16
49Ffreeman371: 它,例如:板橋站(Itabashi)、松山站(Matsuyam)、08/11 23:16
50Ffreeman371: 芝山站(Shibayama)等,而且很多站名和地名也是從日08/11 23:16
51Ffreeman371: 治時代才有的,是從日本來的,所以應該唸訓讀音會比08/11 23:16
52Ffreeman371: 較正確08/11 23:16
56Ffreeman371: 另外,「高雄」這個地名也是從日治時代才有的,唸做Ta08/11 23:22
57Ffreeman371: kao,是從台語的「打狗(塔告)」來的。不然其實高雄08/11 23:22
59Ffreeman371: 原本也不叫「高雄」,而是「打狗」,所以唸「Takao(08/11 23:22
60Ffreeman371: たかお)」才是正確的,而不是直接用中文發音的「カ08/11 23:22
61Ffreeman371: オション」。08/11 23:22
69Ffreeman371: 原則上「台北」這個字不是從日本那邊來的,所以唸「08/11 23:29
70Ffreeman371: タイペイ」是可以的,不過也有人用日語音讀音唸「た08/11 23:29
71Ffreeman371: いほく」,不過比較少。大多數日本人唸「台北」大多08/11 23:29
72Ffreeman371: 還是唸做「タイペイ」比較多,畢竟「台北」這個地方08/11 23:29
73Ffreeman371: 並不是從日本那邊來的呀~08/11 23:29
74Ffreeman371: 剛剛查了一下維基,其實「打狗」這個地名是來自馬卡道08/11 23:50
75Ffreeman371: 族的「takau」,用以防禦海盜刺竹林而稱之為「takau」08/11 23:50
76Ffreeman371: ,後來漢民族來台後音譯稱為「打狗」,再之後日治時08/11 23:50
77Ffreeman371: 期把「takau」翻作與日語相近的字「高雄(たかお)」08/11 23:50
78Ffreeman371: 才演變成今日「高雄」這個地名。08/11 23:50
79Ffreeman371: https://zh.m.wikipedia.org/wiki/高雄市#地名08/11 23:50
80Ffreeman371: 所以「高雄車站」唸做「たかおえき(高雄駅)」才是08/11 23:51
81Ffreeman371: 正確的08/11 23:51
83Ffreeman371: 所以那是錯的,高雄的正確日語讀音應該是「たかお」。08/12 00:03
84Ffreeman371: 那部動畫雖然我不是很熟,不過為了介紹世界各地地名才08/12 00:03
85Ffreeman371: 會直接硬用中文的「高雄」去唸吧08/12 00:03
86Ffreeman371: 在NHK和日本描述台灣的紀錄片裡頭,大多都是唸做「た08/12 00:03
87Ffreeman371: かお」居多08/12 00:03
88Ffreeman371: 像之前高雄氣爆的時候,我聽日本NHK主播報導確確實實08/12 00:06
89Ffreeman371: 的把高雄市唸做「たかおし」,而非「カオションし」08/12 00:06
91Ffreeman371: 首爾的話因為沒有漢字讀音,也不是日本來的地名,所以08/12 00:14
92Ffreeman371: 首爾一定要唸做「ソウル」,「首爾」這個地名是道道地08/12 00:14
93Ffreeman371: 地的韓國地名08/12 00:14
101Ffreeman371: 首爾確實是沒有漢字的,所以「首爾」這個字其實是個08/12 00:33
102Ffreeman371: 音譯。韓國人之所以要將中文的「漢城」改稱首爾,其08/12 00:33
103Ffreeman371: 實牽涉到錯綜複雜的政治、文化與語言因素,總而言之,08/12 00:33
104Ffreeman371: 他們不希望用舊稱來稱韓國的首都,然而,「首爾」這08/12 00:33
105Ffreeman371: 個字完全跟日語扯不上邊,所以名從主人(韓國),叫「08/12 00:33
106Ffreeman371: 首爾」是正確的。但是「高雄」這個詞是日本來的,名從08/12 00:33
107Ffreeman371: 主人的話,日語也應該唸做「たかお」而非「カオショ08/12 00:33
108Ffreeman371: ン」。08/12 00:33
109Ffreeman371: 畢竟「高雄」這字的由來是日本人取的呀08/12 00:34
113Ffreeman371: 「板橋」確實是日治時期帶來的名稱,所以應唸做「いた08/12 00:49
114Ffreeman371: ばし」;但值得注意的是,台灣的「三重」並不是日本人08/12 00:49
115Ffreeman371: 帶來的,所以不會唸做「みえ」,但是你說「みえ」日08/12 00:49
116Ffreeman371: 本人還是聽得懂你在說「三重」啦…08/12 00:49
131Ffreeman371: 其實有沒有日語轉乘資訊我的話是無所謂啦,不過我比08/12 01:34
132Ffreeman371: 較在意的是有些日治時代來的日文地名一定要尊從主人08/12 01:34
133Ffreeman371: 用訓讀音來唸,用華語轉片假名來唸根本不合理呀08/12 01:34
135Ffreeman371: 所以「高雄」更不應該唸做「カオション」,因為相對08/12 08:57
136Ffreeman371: 的日本人對「高雄」這個字知道的讀音也是以「たかお」08/12 08:57
137Ffreeman371: 為主,所以台灣人直接用中文唸「上野」、「淺草」,08/12 08:57
138Ffreeman371: 相對的日本人唸「高雄」就是「たかお」08/12 08:57
151Ffreeman371: 樓上,其實台灣的「桃園」並非日治時代日本人取的,08/12 10:13
152Ffreeman371: 其實從清朝就有「桃仔園」這個名稱了,所以桃園日語08/12 10:13
153Ffreeman371: 唸「ももぞの」反而非常奇怪,更沒有來源依據,就像上08/12 10:13
154Ffreeman371: 面把台灣的三重唸做「みえ」一樣,日本人雖然聽得懂08/12 10:13
155Ffreeman371: 啦,不過就很怪就是了08/12 10:13
158Ffreeman371: 西門唸音讀音的「せいもん」是沒錯的,因為早在日治08/12 10:24
159Ffreeman371: 時期西門町就被唸做「せいもんちょう」了。雖然台北08/12 10:24
160Ffreeman371: 的「西門」也早在清朝時期就有了,不過日本人來之後就08/12 10:24
161Ffreeman371: 沿襲了「西門」這個詞,讀法當然用漢字慣用的音讀音(08/12 10:24
162Ffreeman371: 因為不是日本道地名字,所以不可能用訓讀音來唸)08/12 10:24
165Ffreeman371: 你既然要用日語唸,本來就必須要跟從日語還有名字的08/12 11:23
166Ffreeman371: 由來呀,這跟誰大不大有什麼關係?08/12 11:23
170Ffreeman371: 不是這樣的,你今天是要廣播給「日本人」聽的,不是08/12 11:35
171Ffreeman371: 給台灣人或者其他外國人聽的,當然用當地慣用音去唸。08/12 11:35
172Ffreeman371: 現在我舉例,假設今天我是個完全不懂日語的人,我在08/12 11:35
173Ffreeman371: 日本的地鐵上聽到中文廣播,我好開心,但是呢,他的廣08/12 11:35
174Ffreeman371: 播是這樣說的:「下一站,あかばねいわぶち、あかばね08/12 11:35
175Ffreeman371: いわぶち,下一站將開啟右側車門」,這時你心想,あ08/12 11:35
176Ffreeman371: かばねいわぶち是啥東東啊?然後你翻出了路線圖,東08/12 11:35
177Ffreeman371: 找找西找找,就是找不到有個站名寫作「あかばねいわぶ08/12 11:35
178Ffreeman371: ち」,這就是用當地語言去跟外國人(尤其是漢字圈但語08/12 11:35
179Ffreeman371: 言不相同的東亞人而言)。但如果今天廣播是說,「下一08/12 11:35
180Ffreeman371: 站,赤羽岩淵,赤羽岩淵,下一站將開啟右側車門」,這08/12 11:35
181Ffreeman371: 時你雖然不知道「赤羽岩淵」是什麼東西,不過翻開中08/12 11:35
182Ffreeman371: 文版路線圖終於找到一個站名寫著「赤羽岩淵」,這樣08/12 11:35
183Ffreeman371: 反而不是更幫助外國人協助他從他母語的地圖上找到其想08/12 11:35
184Ffreeman371: 要的站點嗎?08/12 11:35
185Ffreeman371: 當然,日本人跟我們台灣人講日語訓讀音我們當然不懂,08/12 11:39
186Ffreeman371: 不過這跟廣播用訓讀還是音讀根本沒啥關係,因為日本人08/12 11:39
187Ffreeman371: 只是想知道他想在哪站下車,日語廣播根本對日本人跟台08/12 11:39
188Ffreeman371: 灣問路一點關係也沒有,日語廣播的目的只是要讓日本人08/12 11:39
189Ffreeman371: 知道這一站是哪一站這樣而已08/12 11:39
190Ffreeman371: 日本人其實也知道台灣人不懂日語,所以當他們在跟我08/12 11:43
191Ffreeman371: 們問路時,他們還是會試著跟我們用英語溝通,而英語08/12 11:43
192Ffreeman371: 的站名當然是從華語音譯過來的,所以日語廣播用訓讀08/12 11:43
193Ffreeman371: 音根本跟什麼問路問題扯不上關係08/12 11:43
199Ffreeman371: 其實捷運中山站是取自捷運站附近之現有地名(中山區、08/12 12:52
200Ffreeman371: 中山北路...),而中山區、中山北路的「中山」來由當08/12 12:52
201Ffreeman371: 然是紀念國父孫中山為由,孫中山的「中山」是由他的08/12 12:52
202Ffreeman371: 日文化名「中山樵(Nakayama Kikori)」而來,所以自08/12 12:52
203Ffreeman371: 然而然中山站日語唸做「Nakayama」,跟日文的姓氏「08/12 12:52
204Ffreeman371: 中山(Nakayama)」意義上當然相同08/12 12:52
210Ffreeman371: 其實要根據該地名或站名的由來和歷史去斷定應該要唸08/12 13:44
211Ffreeman371: 音讀還訓讀,有時音讀訓讀都可以同時存在,但有些就只08/12 13:44
212Ffreeman371: 有音讀。但唯一有點不太合理的是:當某一站名或地名08/12 13:45
213Ffreeman371: 根本是由日本人傳入的,這時就盡量不要用華語拼音直08/12 13:45
214Ffreeman371: 接跟日本人講,或許對方懂點中文或熟悉地名用中文唸08/12 13:45
215Ffreeman371: 那就算了,對方聽懂就好;但萬一對方根本不懂中文也08/12 13:45
216Ffreeman371: 不懂台灣呢?那不是就出問題了?08/12 13:45
218Ffreeman371: 這問題就像為何台北捷運中文站名唸完之後為何不加個「08/12 13:51
219Ffreeman371: ~站」一樣08/12 13:51
222Ffreeman371: 其實我覺得台北捷運日語廣播應該只是在試驗階段啦,08/12 13:53
223Ffreeman371: 不曉得會不會正式上線之後會唸得比較詳細一點且不那08/12 13:53
224Ffreeman371: 麼「隨便」 XDD 等等看囉08/12 13:53
[閒聊] 超懷念台北捷運木柵線時期的馬特拉車廂
[ MRT ]33 留言, 推噓總分: +19
作者: red0whale - 發表於 2018/06/11 03:06(5年前)
21Ffreeman371: 馬特拉真的不錯看06/11 20:46
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁