作者查詢 / ex20636

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ex20636 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共31則
限定看板:marvel
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] Nosleep - 鮟鱇
[ marvel ]169 留言, 推噓總分: +155
作者: Austin0201 - 發表於 2019/06/27 12:08(6年前)
128Fex20636: 安康魚肝爆好吃+1,不愛吃魚的我都愛。完全沒腥味,也不06/29 11:49
129Fex20636: 像雞肝乾乾的,是種濃郁的美味(難以形容)不過要小心寄06/29 11:49
130Fex20636: 生蟲。(完全歪樓06/29 11:49
[經驗] 水很冷 快上岸已刪文
[ marvel ]12 留言, 推噓總分: +7
作者: gsy810043 - 發表於 2019/06/29 11:11(6年前)
4Fex20636: 於事請了假→於是請了假。06/29 11:39
5Fex20636: 這是A某在判決下來前想抓交替的意思嗎?不過用的是阿姨06/29 11:39
6Fex20636: 的鵝,引來的只會是阿姨啦...推良心A某06/29 11:39
[經驗] 日本租屋小事件
[ marvel ]223 留言, 推噓總分: +188
作者: saypeace - 發表於 2018/11/27 10:40(7年前)
131Fex20636: 日本學費很貴啊,即便公立,一學年動輒百萬日幣並不罕見11/28 11:15
132Fex20636: 。11/28 11:15
[經驗] 法國小鮮肉之越南情緣
[ marvel ]189 留言, 推噓總分: +137
作者: hooniya - 發表於 2018/10/17 21:13(7年前)
53Fex20636: +1 我的重點線也是劃在 I like boys XDDDDDD10/18 11:23
[翻譯]日本怪談 老鼠天婦羅
[ marvel ]189 留言, 推噓總分: +141
作者: Keyblade - 發表於 2018/07/29 22:21(7年前)
130Fex20636: 感謝翻譯,喜歡這種人與非人的界線還昏昧不清的時代感。.07/30 20:27
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]148 留言, 推噓總分: +41
作者: w310754 - 發表於 2018/07/28 11:20(7年前)
88Fex20636: 有了這個系統的話是可以降低一定的op沒錯,但想治標的恐07/28 18:14
89Fex20636: 怕是要附上原標題,因為我曾在三個網站不同網站上看過夜07/28 18:14
90Fex20636: 行堂系列……不過我個人是不排斥op。好看才會想翻想分享07/28 18:14
91Fex20636: ,既然好看那再複習一次也不錯。07/28 18:14
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]229 留言, 推噓總分: +64
作者: shk91353 - 發表於 2018/07/28 04:31(7年前)
97Fex20636: 推s大。不贊成<[ 只需要]注意文字的表達方式而已>這段話07/28 14:12
98Fex20636: 。雖說一言蔽之是如此沒錯。但為了不翻到出戲,除了用字07/28 14:12
99Fex20636: 遣詞外,還要不斷前後比對確認作者想表達的涵義、時空背07/28 14:12
100Fex20636: 景、想不同語言上的格式編排等等,有沒有因為上述環節而07/28 14:12
101Fex20636: 造成超譯是另一回事,但用心的翻譯和用心的創作,淺見認07/28 14:12
102Fex20636: 為均係同等辛苦。07/28 14:12
[翻譯] 日本怪談:地下水井2(完)
[ marvel ]197 留言, 推噓總分: +59
作者: lionhearts - 發表於 2018/07/26 19:45(7年前)
22Fex20636: 翻譯+手機發文感謝。不過臉上只有2個孔要怎麼吃啦www用07/26 22:27
23Fex20636: 鼻管?(另外,看到贅字……N撥了[通]通電話給我,讓我也07/26 22:27
24Fex20636: 快跑路……07/26 22:27
Re: [其它] 鬼抓交替合理嗎?
[ marvel ]373 留言, 推噓總分: +305
作者: ga037588 - 發表於 2018/07/21 20:54(7年前)
218Fex20636: 喜歡某甲乙那篇,雖然老梗但是簡潔有力wwwww07/23 22:46
[翻譯] WholesomeNoSleep-致 君消失
[ marvel ]148 留言, 推噓總分: +132
作者: lillian65320 - 發表於 2018/07/20 21:43(7年前)
20Fex20636: 翻的好美,感謝翻譯。看文字就能感受到飄飄的心情QQ07/21 00:59
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁