作者查詢 / echociel

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 echociel 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共75則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[問題] 日文,韓文,俄文,阿拉伯文,希伯來文
[ NIHONGO ]41 留言, 推噓總分: +6
作者: Bush731 - 發表於 2021/09/19 21:14(4年前)
18Fechociel: 外國人對把的文法有問題的話很可能是老師不會教,請他快09/20 13:33
19Fechociel: 換一個中文老師09/20 13:33
[翻譯] 這段話是什麼意思?
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: iamarichman - 發表於 2019/02/09 09:48(6年前)
12Fechociel: 不是問你這樣回對不對啦!他的意思是說「很高興」這個中02/09 18:08
13Fechociel: 文對不對02/09 18:08
[文法] がっている和そうだ的差別?
[ NIHONGO ]147 留言, 推噓總分: +43
作者: mikevada - 發表於 2018/09/08 17:17(7年前)
84Fechociel: 連結講得很清楚,除了「欲しい」跟「~たい」以外,尤其09/09 00:22
85Fechociel: 是描述情感的形容詞,用がる就會帶有一點批判意味。不過09/09 00:22
86Fechociel: 事實上就算是「欲しがる」跟「~たがる」,多數情況也會09/09 00:22
87Fechociel: 給人負面印象。用中文表達大概就是單純想要跟一直哭夭盧09/09 00:22
88Fechociel: 小小的差別(咦)09/09 00:22
101Fechociel: 我認識的日本人是覺得有負面含義啦,說到底這本來也就不09/09 00:29
102Fechociel: 是什麼文法,いくら言っても個人的感覚、気持ち的表現の09/09 00:29
103Fechociel: ニュアンスだもの、喧嘩しないで~09/09 00:29
[文法] を 和 に的問題
[ NIHONGO ]121 留言, 推噓總分: +15
作者: polksc33 - 發表於 2018/08/21 16:23(7年前)
55Fechociel: 東京也有人發濁音不代表東京腔就發濁音;有方言發濁音,08/22 02:28
56Fechociel: 也不代表你沒有錯。你自己摸著良心說你是真的因為學了什08/22 02:28
57Fechociel: 麼秋田方言才打濁音的嗎?錯了就錯了,硬要在那牽扯什麼08/22 02:28
58Fechociel: 方言,不如多練習怎麼分清楚清音跟濁音吧。08/22 02:28
59Fechociel: 還有,攻擊板友噁心、釣魚、誤人子弟什麼的,版規4可以08/22 02:30
60Fechociel: 桶了吧?08/22 02:30
66Fechociel: 你什麼程度敢笑別人爛XDDD08/22 10:06
[翻譯] アリといえば有りでしょう
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: jonsauwi - 發表於 2018/08/15 23:30(7年前)
4Fechociel: 這個あり就是類似鄉民常說的「我可以」08/15 23:50
5Fechociel: 這個沒有前後文,不過我想應該是跟其他拉麵比較吧08/15 23:52
[請益] "論理"是指"邏輯"沒錯吧...
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: jeanvanjohn - 發表於 2018/08/15 11:28(7年前)
1Fechociel: 是08/15 11:44
Re: [文法] しか...ない
[ NIHONGO ]85 留言, 推噓總分: +21
作者: Chaolove - 發表於 2018/08/03 11:26(7年前)
37Fechociel: 大家小心不要噓到這篇Chao大QQ08/03 22:38
しか...ない消失
[ NIHONGO ]57 留言, 推噓總分: -4
作者: nswrth - 發表於 2018/08/03 07:31(7年前)
40Fechociel: 路過順便噓一下08/03 23:51
46Fechociel: 不是不會提供日文意見,是不想提供給你08/04 20:05
Re: [文法] 自動詞的助詞用法
[ NIHONGO ]244 留言, 推噓總分: +43
作者: nswrth - 發表於 2018/07/12 13:34(7年前)
182Fechociel: 可是「學生召集的」跟「召集…的學生」完全不一樣啊!07/14 20:14
183Fechociel: 看這串討論真的越看越崩潰……佩服能繼續討論的人07/14 20:16
[文法] 買うだけ買って
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: candyboxmk - 發表於 2018/07/02 22:32(7年前)
16Fechociel: 為買而買07/03 02:10
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁