作者查詢 / diablos

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 diablos 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共14470則
限定看板:全部
[閒聊] 有人還記得古靈精怪嗎?
[ C_Chat ]24 留言, 推噓總分: +9
作者: diablos - 發表於 2019/05/11 15:31(5年前)
7Fdiablos: 普威爾代理的 我有TV和劇場版 但缺OVA 好想要 >"<05/11 15:43
13Fdiablos: 我最喜歡 orange mystery !啊啊 要到哪找普威爾版OVA啦05/11 16:13
14Fdiablos: 我想哭05/11 16:13
20Fdiablos: 我要普威爾的中譯版 OVA DVD啦 拍賣的是嗎 請私信 謝謝05/11 18:07
23Fdiablos: 我知道... 真的傷心... 整個神韻配音 演活了鮎川圓 Kyosu05/12 07:35
24Fdiablos: ke No.1 恭介你也太幸運了吧05/12 07:35
[公告] Diablos濫用版面資源+濫訴已刪文
[ Browsers ]527 留言, 推噓總分: +178
作者: karst10607 - 發表於 2019/05/11 20:31(5年前)
54Fdiablos: 只是純把群組長判例轉貼給你 要被你說成恐嚇 夠了05/11 21:50
55Fdiablos: 我把小組板才知這板的板主是怎麼濫權05/11 21:50
56Fdiablos: 一切按PTT申訴流程跑 不要再栽贓我了 屆時會把信公開05/11 21:52
57Fdiablos: 板主濫權 https://bit.ly/2HfggZM05/11 21:53
61Fdiablos: 依組務流程要等至少3天 3天後 我會公布信件 只是把群組長05/11 21:59
64Fdiablos: 判例貼給他 群組長要求他板板主須依板規執行05/11 22:02
65Fdiablos: https://bit.ly/2JfKkrn05/11 22:02
67Fdiablos: 就只是這樣卻亂汙衊我 搞清楚檢舉和申訴是PTT站方給的05/11 22:03
72Fdiablos: 究竟是你瀆職或我濫訴 到時由小組長判定05/11 22:05
87Fdiablos: 我依PTT給板友的權利 依照板規檢舉他人 要被你亂汙衊05/11 22:20
89Fdiablos: 這板板主之前在小組板就被申訴過濫權 而板主敗訴啦05/11 22:21
96Fdiablos: kimari和karst10607同是板主 要執法怎不會商量共同判定?05/11 22:26
99Fdiablos: 那次被小組長認定瀏覽器板主濫權啦05/11 22:27
104Fdiablos: biglp5566終於出來了? 原來是分身 不敢以主帳號示人05/11 22:28
110Fdiablos: 按照正當程序檢舉有人違反板規要被警告濫訴?05/11 22:41
112Fdiablos: 貴板是都不能檢舉人違規了嗎? 還要反被公告警告?05/11 22:42
114Fdiablos: 請問板主依照哪條板規公告警告我濫訴? 究竟是我濫訴或05/11 22:43
116Fdiablos: 板主瀆職且濫權 會按申訴程序 由小組長決斷05/11 22:44
118Fdiablos: biglp5566不敢以本尊帳號示人? 做了什麼虧心事嗎?05/11 22:45
139Fdiablos: biglp5566除了在這興風作浪和誤導他人AG簡中較好外05/11 23:23
143Fdiablos: 前幾天不是都躲起來 不敢面對你的評分軟體有多不客觀嗎?05/11 23:24
147Fdiablos: 咦 是阿 結果你們都翻譯錯誤 卻反而批評我較差呢 厲害05/11 23:26
154Fdiablos: 承認你們模糊焦點了齁 在瀏覽板批人用機翻不就是你們帶頭05/11 23:30
156Fdiablos: 為什麼你們要在browser板 最先開始爭論翻譯呢?05/11 23:31
159Fdiablos: 蠻好笑的 我那篇文一開始只是為了介紹AG 瀏覽器功能總覽05/11 23:33
163Fdiablos: 結果呢 你們先帶頭歪樓了呢05/11 23:33
172Fdiablos: 嘴巴說無意冒犯 卻繼續傷害人 呵呵 跟嘴巴說不打卻打人05/11 23:36
181Fdiablos: 有何兩樣? 等申訴吧 到時就知了05/11 23:38
187Fdiablos: 錯誤翻譯可不是主觀認知 把你們的中譯翻回英文05/11 23:40
188Fdiablos: 外國人客觀上輕易就知道孰對熟錯05/11 23:41
199Fdiablos: 給外國人看的你們錯誤翻譯 當然要用英文翻給他看阿05/11 23:44
201Fdiablos: 這種理解力... 搖頭05/11 23:45
209Fdiablos: 呵呵 百分之百把你們錯誤中譯翻成英文輕而易舉啦05/11 23:48
212Fdiablos: 客觀上 外國人就知誰對誰錯了 信達雅沒信要吵什麼?05/11 23:49
336Fdiablos: biglp5566: 我要捍衛我付錢拍桌的權利!05/12 01:28
337Fdiablos: 8個授權都是用國際定價美金價位買的嗎?還是偷偷用俄國VP05/12 01:28
338Fdiablos: N買的呢?好奇 那就自願去讓官方查你的訂單 知道你不是用05/12 01:28
339Fdiablos: 國際價買的05/12 01:28
Re: [-GC-] 網友對AdGuard過濾器的認知謬誤淺談
[ Browsers ]36 留言, 推噓總分: +15
作者: Kreen - 發表於 2019/05/11 18:08(5年前)
1Fdiablos: 在這板不談進階的東西 只是淺談05/11 18:12
3Fdiablos: 搞清楚本篇文章是談過濾器喔05/11 18:23
4Fdiablos: 我覺得 假設你被叫初學仔 換作是你如何? 謬誤更正了05/11 18:26
5Fdiablos: 就這樣~ ^^05/11 18:27
8Fdiablos: 板規 1. 與主題無關之內容。 這系列主要談過濾器 勿跳針05/11 18:31
9Fdiablos: 千字800的板友教了我 專業是要收費的 雖然我沒收費啦05/11 18:32
10Fdiablos: 我只點出別人對過濾器的錯誤認知 see you~05/11 18:33
22Fdiablos: 跟SDN filter原文說明無關 而是你理解它是全能球員的角色05/11 19:35
23Fdiablos: 是完全錯誤05/11 19:35
[-GC-] 網友對AdGuard過濾器的認知謬誤淺談已刪文
[ Browsers ]31 留言, 推噓總分: -5
作者: diablos - 發表於 2019/05/11 16:55(5年前)
2Fdiablos: ^^ 請談本篇文有關瀏覽器的內容 不然違反板規喔05/11 17:12
3Fdiablos: 純粹不想長句太長啦))) 開心 開心05/11 17:14
5Fdiablos: 是的 該篇作者不盡然是對的 大多台灣網友對AG認知不深05/11 17:29
6Fdiablos: 所以 就糾正一下囉 不過留言的網友提問的問題也怪怪的05/11 17:30
7Fdiablos: 怎麼會是SDN filter包含EasyList呢?...05/11 17:32
11Fdiablos: 我只想在專板談過濾器特性耶 基本上 有看到AG名稱的05/11 17:35
12Fdiablos: 過濾器 就啟用它們 而特定語言的過濾器 選有用到的語言05/11 17:36
13Fdiablos: 即可 就算只瀏覽中文網頁 建議也啟用AG 日文過濾器05/11 17:37
15Fdiablos: 你去讀我精準翻譯的所有AG filters說明 講得很清楚了05/11 17:40
17Fdiablos: 不須使用重複的過濾器05/11 17:40
19Fdiablos: 嗯 Mobile Ads filter和SDN filter是給行動裝置用的05/11 17:49
21Fdiablos: 稍晚檢舉樓上違反板規 推文跟主題無關啦 謝謝05/11 18:36
Re: [介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能已刪文
[ Browsers ]104 留言, 推噓總分: -25
作者: diablos - 發表於 2019/05/09 19:31(5年前)
28Fdiablos: 如果 for 是多餘的 造成誤導了譯者 那也是AG官方的鍋 AG05/09 20:56
29Fdiablos: 要去訂正英文原文 我從以前到現在也幫AG官方訂正原文很多05/09 20:56
30Fdiablos: 遍了 會跟AG反應是否需修正原文 若有for是原文錯誤 我會05/09 20:56
31Fdiablos: 重新翻譯05/09 20:56
34Fdiablos: 是 你以為AG不會用到過時的英文原文 打錯字 用錯介系詞05/09 22:07
35Fdiablos: 等等嗎? 有英文母語的人在檢查 但數萬字總有遺漏05/09 22:08
36Fdiablos: 連"重置"都不知的人 滿意回答惹嗎?05/09 22:09
39Fdiablos: 要認什麼錯? 果然是2位對討論毫無助益的人 若是指英文05/09 23:15
40Fdiablos: 原文有誤 原文又不是我寫的 那是AG給譯者錯誤的原文05/09 23:17
48Fdiablos: tag你 又如何?? 寧願按私情而反對 虧你有在論壇活動05/10 23:39
59Fdiablos: 不是 若是你上篇文給的 完全是不同意思 offer在這不翻成"05/11 12:02
60Fdiablos: 提供"較好 虧那連結是你找的05/11 12:02
67Fdiablos: Extension 台灣Google翻成擴充 Apple翻成延伸 有點常識吧05/11 15:51
68Fdiablos: 好比 reset 喜好用"重置"一詞要被"重設"粉粉貶低? 笑05/11 15:52
69Fdiablos: 話說"重設"一詞的粉絲會不會跑到台北101 Apple專賣店05/11 15:53
70Fdiablos: 鬧事阿??? 不把iOS的"重置"用詞都改成"重設"就是不對?05/11 15:55
71Fdiablos: 台灣微軟也有把SSL翻成中文啦 呵呵 一起給中文和英文術語05/11 15:59
72Fdiablos: 是譯者的貼心 懂? wwwwww05/11 16:00
74Fdiablos: 啊 沒有常識也要常看電視 瀏覽器板真棒 不只瀏覽器相關05/11 16:08
75Fdiablos: 還是學習中英文的好地方05/11 16:08
Re: [介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能已刪文
[ Browsers ]50 留言, 推噓總分: -13
作者: diablos - 發表於 2019/05/10 12:28(5年前)
31Fdiablos: 已解答回覆 就這樣吧 see you05/10 23:33
34Fdiablos: Blocks ads everywhere05/11 00:36
35Fdiablos: 方塊??)) https://i.imgur.com/jvpEtKm.png05/11 00:37
37Fdiablos: "方塊廣告無處不在"? 厲害了 你們 我要為其他台灣用戶05/11 00:50
38Fdiablos: 把關 讓AG官方看這種翻譯水準? 真的 see you 了05/11 00:51
43Fdiablos: AdGuard 瀏覽器擴充功能))05/11 01:37
Re: [介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能
[ Browsers ]59 留言, 推噓總分: +37
作者: karst10607 - 發表於 2019/05/10 00:31(5年前)
38Fdiablos: 我不過就是像一面鏡子 最初 你們是什麼態度 那我映射的就05/11 00:09
39Fdiablos: 是什麼阿 在PTT站上 從以前至今 不只20多人次寫信給我問05/11 00:10
42Fdiablos: 問題 我也耐心回覆解惑 我沒意願跟不懂尊重人的某些人相05/11 00:12
43Fdiablos: 處 隨你們講吧 see you05/11 00:13
[討論] 安卓跟漲
[ Android ]15 留言, 推噓總分: +5
作者: haudai - 發表於 2019/05/09 13:42(5年前)
15Fdiablos: iOS不只app 內購 是有標價的都漲10%05/10 02:08
Re: [介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能已刪文
[ Browsers ]295 留言, 推噓總分: +39
作者: diablos - 發表於 2019/05/09 01:09(5年前)
2Fdiablos: 說實在話 回我的推文 那些自以為語意文法比人好的人已經05/09 01:21
3Fdiablos: 是不可理喻了 我回Ten6666那篇文已一一點出你們的錯誤05/09 01:22
4Fdiablos: 還只會質疑別人能力比你們差? 哪來的自信 = =05/09 01:23
8Fdiablos: 是阿 panex0845你不及格 翻譯區的其他繁中譯者實力跟你05/09 01:28
9Fdiablos: 差不多 你不適合做AG的翻譯 無償翻譯很難有厲害的人願翻05/09 01:30
11Fdiablos: 不客氣 應該的 這是我身為AG繁中板主的責任)05/09 01:36
15Fdiablos: 有人說簡中好 那試試是否能懂簡中吧 不過 簡中可能有錯誤05/09 01:51
16Fdiablos: 翻譯就是 Good luck.05/09 01:51
17Fdiablos: 我會翻正確 有"信" 但因是用教科書的文法 詞句較生硬05/09 01:54
18Fdiablos: No filter enabled 無已啟用的過濾器 也是教科書文法05/09 01:56
19Fdiablos: 有那麼難懂嗎? ads blocked 已封鎖的廣告 這種句型不懂?05/09 01:57
20Fdiablos: 要看程式截圖 依情境判定 有的時候 ads blocked 需翻成05/09 01:59
21Fdiablos: 廣告被封鎖 不是亂翻的 好嗎...05/09 02:00
22Fdiablos: 支持連署 在專板教吧 網路上有像樣的AG中文教學嗎? 沒有05/09 02:04
27Fdiablos: 專業術語我會在程式中同時提供中英文 這是我在我中譯裡額05/09 02:50
28Fdiablos: 外貼心的做法 一方面讓人知這英文術語的中譯是啥 另一方05/09 02:50
29Fdiablos: 面 有些人已具相關專業知識 習慣直接看英文術語 貼在這的05/09 02:50
30Fdiablos: 中譯是我故意把(SSL)刪掉了05/09 02:50
33Fdiablos: 過濾記錄的"篩選請求"裡之選項: 所有的 第一方的 第三方05/09 03:02
34Fdiablos: 的 一般的/已處理的 已修飾的 已封鎖的 已列入白名單的..05/09 03:02
35Fdiablos: .等等 其實它是像這樣 第三方的(請求) 已修飾的(請求) 所05/09 03:02
36Fdiablos: 以有"的" 沒啥好奇怪的 你會把my requests "我的(請求)"05/09 03:02
37Fdiablos: 簡化成"我(請求)"而沒"的"嗎?05/09 03:02
38Fdiablos: Premium 翻成進階版超怪!又不是 Advanced 好啦 台灣有的05/09 03:05
39Fdiablos: 是直譯成白金版勒 太俗了 翻成高級版才貼切英文原意05/09 03:05
96Fdiablos: 還測驗是假議題勒 翻得對或錯反應的是你們自己的程度 你05/09 11:40
97Fdiablos: 自己沒掌握前文語意 然後說評審不公正 呵呵05/09 11:40
100Fdiablos: 你英文老師沒教英翻中?理解力有問題嗎?所以 英文老師教05/09 11:45
101Fdiablos: 英翻中時 你上課睡覺 怪誰?05/09 11:45
107Fdiablos: 跳什麼針?批評別人很行 反過來 被一一列出你們的錯誤就05/09 11:49
108Fdiablos: 裝傻看不懂了05/09 11:49
124Fdiablos: ilisen是事先改寫英文原文為中文文法邏輯來翻譯的 翻譯風05/09 12:01
125Fdiablos: 格不同罷了 你們倒不如說AG使用的英文原文讓你們看不懂05/09 12:01
141Fdiablos: 他先把AG原文改寫成容易的英文句子.05/09 12:08
142Fdiablos: Don't forget to set your browser's proxy server as Ad05/09 12:08
143Fdiablos: Guard and specify the port you want to use for local05/09 12:08
144Fdiablos: host (127.0.0.1).05/09 12:08
149Fdiablos: 我無意改寫AG原本提供的句子. 想砲就該知這是原文的原罪.05/09 12:15
150Fdiablos: 所以 以英文為母語的人 會砲AG怎麼不用如ilisen改寫的較05/09 12:15
151Fdiablos: 易懂的英文嗎?05/09 12:15
159Fdiablos: 他改寫英文原句了, 已把ilisen的中譯翻回英文, 大概你看05/09 12:25
160Fdiablos: 不懂跟AG原文的差異?每位譯者風格不同 你就用英文吧 但05/09 12:25
161Fdiablos: 偏愛ilisen式英文的人 看AG原文仍是要想一下才能懂啦05/09 12:25
163Fdiablos: s83106: 翻成"讓你網路瀏覽時無廣告且更加快速安全" 不05/09 12:32
164Fdiablos: 是比較好?05/09 12:32
165Fdiablos: 原文的瀏覽是名詞 你改成動詞05/09 12:32
166Fdiablos: 呵呵 那簡中這句按原文把網路瀏覽以名詞方式來翻也是反人05/09 12:32
167Fdiablos: 類?05/09 12:32
168Fdiablos: http://i.imgur.com/YvvWUx3.jpg05/09 12:32
174Fdiablos: 並不是只能翻成你想的將瀏覽當動詞使用 要依你邏輯才通順05/09 12:38
175Fdiablos: 簡中仍是按原文意思來翻 表示這樣的句式 至少也是中文用05/09 12:38
176Fdiablos: 戶看得懂的 你不過是為了刻意貶低他人罷了 還反人類勒 笑05/09 12:38
177Fdiablos: 笑05/09 12:38
183Fdiablos: 有理性閱讀的 就知這是英文原文的原罪 不喜歡我風格的 我05/09 12:45
184Fdiablos: 也不勉強 有人覺得簡中好 那就用簡中 要蓄意貶低我的繁中05/09 12:46
185Fdiablos: 比簡中差 我也是呵呵 保佑你自己不要讀到翻錯或過時的簡05/09 12:46
186Fdiablos: 中 有英文和簡中 看你喜歡哪個)05/09 12:46
193Fdiablos: 所以呢?我沒要翻成口語 你覺得不口語就是反人類?我沒意05/09 12:48
194Fdiablos: 思迎合你05/09 12:48
205Fdiablos: 不用把口語中文不嚴謹的架構要我接受啦 聊天打屁 PTT鄉民05/09 12:52
206Fdiablos: 體 呵呵 科科 也用得很順啦 但我無意將這種不嚴謹的中文05/09 12:52
207Fdiablos: 帶入我的中譯啦05/09 12:52
212Fdiablos: 比如過濾記錄裡 已處理的/已修飾的/已封鎖的(請求)05/09 13:07
213Fdiablos: 你要口語 你覺得理解成已處理/已修飾/已封鎖(請求) 把形05/09 13:07
214Fdiablos: 容詞當名詞用較通順 那是你的事)) 那你看英文時 它們是形05/09 13:07
215Fdiablos: 容詞 不覺不通順嗎?不砲一下AG當把那些字使用名詞 而不05/09 13:07
216Fdiablos: 是形容詞?呵呵 好啦 英文或簡中都是你們的選擇 本來無償05/09 13:07
217Fdiablos: 翻譯就沒啥人願持久奉獻 選繁中語系 卻一堆英文字也是很05/09 13:07
218Fdiablos: 正常的事 繁中中譯是免費送的 也沒要你們接受 不喜歡選其05/09 13:07
219Fdiablos: 它語言05/09 13:07
220Fdiablos: 希望你們回報程式錯誤, 漏失的廣告, 誤封鎖, 反廣告封鎖05/09 13:11
221Fdiablos: 的問題時也這麼熱心)))05/09 13:11
222Fdiablos: 理解力有問題?我是說在推文裡 用口語跟你們交談 用的是05/09 13:16
223Fdiablos: 不嚴謹的中文 可以用來聊天 不帶入中譯啦05/09 13:16
228Fdiablos: 潤稿?我建議數萬字從0開始翻譯如何?05/09 13:25
229Fdiablos: 想到形容詞要為了你們中文通順改成名詞 也沒被動語態 實05/09 13:29
230Fdiablos: 在是惡夢05/09 13:30
236Fdiablos: 我推薦你舊版 找個沒有我翻譯的舊版使用 前人翻譯的app05/09 13:38
237Fdiablos: 以前都沒聽過有人抱怨翻譯 你會喜歡的 大推 ^^ 要我跟你05/09 13:38
238Fdiablos: 講哪版完全是前人翻的嗎?希望前人的中譯讓你愛不釋手))05/09 13:38
239Fdiablos: "這是我們的." 跟 "這是我們."原來以你中文來看是一樣的05/09 13:42
240Fdiablos: 呢 好蚌蚌05/09 13:42
249Fdiablos: 沒人抱怨前人翻譯好壞嘛 送你舊版 最沒意見了05/09 13:47
250Fdiablos: https://tinyurl.com/yy3eqoqj05/09 13:47
260Fdiablos: 舊版就沒有我的中譯啊 跳針什麼?跟其他譯者討論??呵呵05/09 13:51
261Fdiablos: 那時我還未參與翻譯啦 沒你說的問題 用了舊版翻譯 若看05/09 13:51
262Fdiablos: 不爽 可以跟前人抱怨喔 啊 前提是你知道前人是誰))05/09 13:51
263Fdiablos: 不想為了口語化的通順犧牲詞性啦05/09 13:53
264Fdiablos: 簡單講 程式設計師用了什麼詞性 外國人覺得沒問題 就你們05/09 13:57
265Fdiablos: 為了不嚴謹的口語化中文架構 積非成是啦05/09 13:58
266Fdiablos: 這個v2.8無我的翻譯 用用看咩05/09 13:59
267Fdiablos: https://tinyurl.com/yy3eqoqj05/09 14:01
288Fdiablos: 阿 錯把quamtum的中譯當成ilisen的 抱歉 推文太多了05/09 17:17
289Fdiablos: 開啟(動詞) 開著(形容詞) on(機器等)工作著的,開著的05/09 17:44
293Fdiablos: on確實可以是形容詞 原來你把他當動詞? 厲害惹05/09 22:23
Re: [介紹] AdGuard 瀏覽器擴充功能
[ Browsers ]78 留言, 推噓總分: +24
作者: Seventhsky - 發表於 2019/05/09 19:47(5年前)
20Fdiablos: hnj92的理解力??? 是沒見有人抱怨"前人"翻譯啦 從這就可05/09 21:00
21Fdiablos: 看出 果然 理解力是有高低的05/09 21:00
28Fdiablos: 神邏輯 不就不知前譯者是誰 找不到對象給你指指點點嘿05/09 21:59
31Fdiablos: 所以啦 從2009年AG成立到2016年 明明過時的繁中中譯一堆05/09 22:00
33Fdiablos: 跟英文原文不符合 AG過濾器是簡中和繁中混雜 怎麼沒人05/09 22:01
34Fdiablos: 反應呢? 按你們這種態度 舊版AG的中譯者該被砲到飛了呢05/09 22:02
35Fdiablos: 大概是翻的很棒 不去用舊版嗎? 看是不是很棒?05/09 22:03
59Fdiablos: 戰女板 那也牽涉該板主偽造文書 我並沒賄選05/09 22:14
65Fdiablos: 戰女板其中一位板主偽造文書盜用另位板主署名 違反板規05/09 22:18
68Fdiablos: 需所有板主同意才能執行權力 該偽造文書板主已被站長懲罰05/09 22:20