作者查詢 / chljk

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 chljk 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[英中] Of course it was a dream.
[ Translation ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: cart76002 - 發表於 2017/03/09 18:03(7年前)
8Fchljk: 幹!我就知道一定是做夢!03/09 22:27
9Fchljk: 再不爽一點可以把主詞換成老子或林北03/09 22:33
[英中] 協助slogan中翻英
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +3
作者: kk04014 - 發表於 2017/03/07 16:06(7年前)
3Fchljk: 餐飲優惠常見用詞為Special,比方說Lunch Specail、Dinner03/07 23:15
4Fchljk: Special、Special Deal等等03/07 23:15
5Fchljk: 你的情況其實就是買一第二件XX折03/07 23:16
6Fchljk: 因此可以用: Buy One get one 35% off03/07 23:17
7Fchljk: Spring Special: Buy One Get one 35% off03/07 23:18
8Fchljk: 至於雙數皆享此優惠我認為可以不用寫,大家都知道03/07 23:19
9Fchljk: Slogan這種東西,短比長好03/07 23:20
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁