[英中] 協助slogan中翻英

看板Translation作者 (阿助)時間7年前 (2017/03/07 16:06), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
各位強者 因朋友開餐廳,幫忙他把促銷翻成英文以吸引 外國客 要翻的促銷標語「春季促銷,雙人同行,第二人65折優惠,雙數者2,4,6人皆享此優惠 」 我想翻成 Spring Promo, 65% discount for the even number visitors 但是總感覺怪怪的,請版上強者幫我看看怎樣翻比較合適 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.149.205 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1488873989.A.623.html

03/07 21:44, , 1F
35% 英文是算扣掉多少;另外好像沒有 8 人?所以直接
03/07 21:44, 1F

03/07 21:44, , 2F
說雙數好像不大對
03/07 21:44, 2F

03/07 23:15, , 3F
餐飲優惠常見用詞為Special,比方說Lunch Specail、Dinner
03/07 23:15, 3F

03/07 23:15, , 4F
Special、Special Deal等等
03/07 23:15, 4F

03/07 23:16, , 5F
你的情況其實就是買一第二件XX折
03/07 23:16, 5F

03/07 23:17, , 6F
因此可以用: Buy One get one 35% off
03/07 23:17, 6F

03/07 23:18, , 7F
Spring Special: Buy One Get one 35% off
03/07 23:18, 7F

03/07 23:19, , 8F
至於雙數皆享此優惠我認為可以不用寫,大家都知道
03/07 23:19, 8F

03/07 23:20, , 9F
Slogan這種東西,短比長好
03/07 23:20, 9F

03/08 01:49, , 10F
推樓上,Buy 1 get 2nd 35%
03/08 01:49, 10F

03/11 19:42, , 11F
這好像不算slogan耶
03/11 19:42, 11F

03/12 10:28, , 12F
off
03/12 10:28, 12F

03/23 13:28, , 13F
Spring Special: Buy one get the second one 35% off
03/23 13:28, 13F

05/08 15:18, , 14F
Spring promo: 35% off for 2nd, 4 th, and 6th visitor
05/08 15:18, 14F

05/08 15:18, , 15F
in a group!
05/08 15:18, 15F
文章代碼(AID): #1Olce5OZ (Translation)