作者查詢 / chis1986
作者 chis1986 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共114則
限定看板:全部
看板排序:
2F推: これについても、呼びかけのみならず、61.230.152.189 03/26 09:38
3F→: 三人称においても用いられているさん付61.230.152.189 03/26 09:38
4F→: けが手掛かりとなる。61.230.152.189 03/26 09:39
5F→: 關於這點,撇除打招呼這句不看,作者在61.230.152.189 03/26 09:39
6F→: 第三人稱也使用「さん」,這是個線索。61.230.152.189 03/26 09:39
7F→: 呼びかけのみならず、 這句應該是 不只61.230.152.189 03/26 09:39
8F→: 是對人稱呼 這樣翻才對61.230.152.189 03/26 09:39
6F推: かわりに=わりに、使い分けは そのか211.75.138.18 03/22 14:50
7F→: わり とはちょっと違うってかんじます211.75.138.18 03/22 14:50
34F推: 降りそうにない=ふる>名詞化 降らそ211.75.138.18 03/22 14:07
35F→: う =元の動詞211.75.138.18 03/22 14:07
36F推: 勘違いするところは、多分 降りる と211.75.138.18 03/22 14:10
37F→: 降る、同じ漢字の使わせのせいで211.75.138.18 03/22 14:10
4F推: そして那句改成 てっきり@@さんはお211.75.138.18 03/22 14:55
5F→: 喋りが嫌うように思い込んで本当に申し211.75.138.18 03/22 14:55
6F→: 訳御座いませんでした211.75.138.18 03/22 14:55
5F→: 謝謝,不過不是這篇,我記的是一個也有評過很多電影的..03/19 13:01
81F推: N1考過只是參考值,考過跟考幾分是有差距的...03/16 14:08
83F→: 我無意挑戰文,只是就客觀條件論述,N1只考聽讀03/16 14:08
84F→: 不考說寫,而且門檻是100/180(滿分)03/16 14:09
87F→: 換算百分比就懂了,100分的考卷考55分就過不算太刁難03/16 14:09
91F→: 就小弟個人前年去東大要了一份醫學博士班的外生入學簡章03/16 14:11
92F→: 考試是不看JLPT的,我問教務人員是不是看日本留學考03/16 14:11
93F→: 教務人員跟我說是直接找教授一對一口談測驗評量03/16 14:11
95F→: 跟我說考留學分數和JLPT其實考日語不完全,所以不是作為03/16 14:12
96F→: 評量日語能力標準,當然也不是說JLPT很簡單,小弟也是自03/16 14:12
97F→: 修加找家教走走停停唸從初學到考過N1也花了5年時間...03/16 14:13
98F→: 考過也不過才118,老實講跟日專同學比起來,真的有很大03/16 14:14
99F→: 差距,就我認識對面的大陸同學就有兩個人是180/180的...03/16 14:15
101F推: 不過總體要學日語來說的話,光靠自修看動畫應該是很困難03/16 14:17
103F→: 當然也是看原po所定義的"學好日文"的標準是什麼..03/16 14:17
105F→: 一般就我碰到一起學日語的朋友或同學目標是放在一般跟日03/16 14:18
107F→: 人聊天交談為目標就算是學好日文,那這樣的話光靠看動畫03/16 14:19
108F→: 是ok的,包含自助旅行去日本,但是如果目標是放在在日本03/16 14:19
110F→: 工作、唸書的話一定是不足的03/16 14:19
111F→: 也要看生肉的等級...講真的...我大概2年前N2過了,就接03/16 14:20
113F→: PP的番來翻,想說Lucky Star都沒問題了...但是看了一集03/16 14:20
115F→: 後覺得很崩潰...音是聽懂了,字也懂了,文句湊起來沒懂03/16 14:21
117F→: 花了快半天時間都在repeat查單字..03/16 14:21
121F推: 回K大,我同意你的說法。那我想可能是我個人習慣吧!03/16 14:24
123F→: 我是那種沒把對白的意義想過一遍,而且能夠進一步去思考03/16 14:25
126F→: 那句話是什麼意義的人,沒法認為我是真的聽懂了...03/16 14:25
137F推: 去住日本最快+1,我弟去日本三個月交換學生,回來日文就03/16 14:29
138F→: 超過我了....03/16 14:29
142F→: yes,K大說的太對了,就是卡那一點,有些是文化差異...03/16 14:31
143F→: 有時甚至你很懂那個日文意思,也想不到中文有什麼相對的03/16 14:31
144F→: 字..這一點真的很蛋疼..03/16 14:31
3F→: 說是PC man以外的軟體了...不過還是謝謝你!03/16 13:38
22F→: 韓文漢字剛try可以,日文和制漢字不行..1.171.49.104 03/16 13:56
23F→: 剛try了r大寫的用chrome開ptt,打不開?1.171.49.104 03/16 13:57
24F→: 是要加什麼外掛軟件嗎??1.171.49.104 03/16 13:57
25F→: applocale強烈不推...灌完後安裝某些軟1.171.49.104 03/16 13:58
26F→: 體會死機..或亂碼丬.1.171.49.104 03/16 13:58
30F→: 試してみようとします60.245.65.132 03/16 16:40
14F推: 這本不錯...一開始....1.171.49.104 03/16 00:52
15F→: 但過N1後跟日教老師提過這本1.171.49.104 03/16 00:53
16F→: 她說太簡單,而且文型收錄非常不全...XD1.171.49.104 03/16 00:53
2F→: 我一開始也是這樣想的,但是我去年去看1.171.166.10 03/14 01:28
3F→: 過東大的臨床醫學博士入學資格簡章後就1.171.166.10 03/14 01:29
4F→: 發現好像日語還是要加強....1.171.166.10 03/14 01:29
7F→: 請問有該書的ISBN嗎?1.171.49.104 03/14 12:09