作者查詢 / Celts3

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Celts3 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共311則
限定看板:全部
[板胞] duoCindy
[ Conan ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: duoCindy - 發表於 2012/05/16 22:44(12年前)
3FCelts3:在日綜板看過原po05/17 15:45
[新聞] JYJ金俊秀女妝照 女郎造型粉絲驚豔
[ KoreaStar ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: akblover - 發表於 2012/05/16 20:02(12年前)
1FCelts3:漂亮(☆_☆)05/16 20:05
[情報] 新專輯 2012/06/27 發行 (更新68字TITLE)
[ GReeeeN ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: grow1022 - 發表於 2012/04/23 21:05(12年前)
1FCelts3:不要是最後一次啊><04/23 21:11
2FCelts3:啊我是說fan event04/23 21:11
Re: [討論] 文章的連貫性
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: junko404 - 發表於 2012/04/14 20:30(12年前)
1FCelts3:謝謝你! 出版社的確表示不需按照原文的標點符號04/14 22:58
Re: [討論] 文章的連貫性
[ Translation ]27 留言, 推噓總分: +9
作者: freeangel - 發表於 2012/04/12 00:27(12年前)
5FCelts3:謝謝二樓 他應該是用普通的顯微鏡><04/12 15:43
6FCelts3:還有謝謝回文的板友:)04/12 15:59
15FCelts3:這一句我後來改成這樣:04/12 23:22
16FCelts3:通常疾病的特徵是由疾病表徵以及身體不適合成的症狀04/12 23:23
17FCelts3:原文的syndrome我翻成症狀 要翻成症候群比較好嗎?04/12 23:26
18FCelts3:如果把syndrome翻譯成症候群 那同一句的symptom就可以翻成04/12 23:27
19FCelts3:翻譯成症狀 04/12 23:29
25FCelts3:呃其實身體不適的原文就是symptom04/14 22:55
26FCelts3:當初是已經用過症狀這個詞才硬擠出另一個代替04/14 22:55
27FCelts3:謝謝你的建議 我把syndrome改成症候群了04/14 22:56
12'春 CX日九「家族之歌」人物關係圖
[ Japandrama ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: ericyi - 發表於 2012/04/11 16:50(12年前)
6FCelts3:我想推藤本哉汰啊~感覺長大了04/13 10:33
[女星] 比嘉愛未、限界ギリギリ脚線美に背中大胆
[ JapanIdol ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: karibusa - 發表於 2012/04/10 10:21(12年前)
2FCelts3:比嘉超正(☆_☆)04/10 11:23
12'春 TBS月八「警視廳安積班」人物關係圖
[ Japandrama ]9 留言, 推噓總分: +9
作者: ericyi - 發表於 2012/03/30 17:14(12年前)
1FCelts3:比嘉>///< 她的角色喜歡吃拉麵跟餃子XD03/30 17:17
[新聞] くりぃむ上田が声帯ポリープ手術へ
[ JP_Entertain ]15 留言, 推噓總分: +5
作者: rockyfan - 發表於 2012/03/21 21:33(12年前)
1FCelts3:oricon的新聞有提到吐槽20年這件事XD03/21 21:38
[新聞] 今秋の朝ドラ「純と愛」ヒロインに夏菜
[ Japandrama ]27 留言, 推噓總分: +14
作者: ericyi - 發表於 2012/03/21 17:16(12年前)
25FCelts3:一個是東京一個是大阪 但我忘了哪個是哪個XD03/23 00:23