作者查詢 / Calla

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Calla 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共119則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[文法] She started work at 8:45
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: yoonhrt20 - 發表於 2017/07/10 16:19(8年前)
3FCalla: 既是名詞(part of speech)也是受詞(clause structure)07/11 23:57
4FCalla: start work可視為一種idiomatic phrase, 類似詞性包含start07/11 23:58
5FCalla: school. 你的想法是對的,屏除work, school之外(一下想不到07/11 23:59
6FCalla: 其他的例外)多數是要加to infinitive or V+ing =>07/12 00:00
7FCalla: She starts to feel uneasy. Let's start cooking at 1.07/12 00:01
8FCalla: I start work at 8, but I only start working after my07/12 00:03
9FCalla: morning coffee. XDDD07/12 00:03
Re: [求譯] 沒有一次不下雨的。英文如何翻呢
[ Eng-Class ]48 留言, 推噓總分: +8
作者: erinsu0908 - 發表於 2017/06/16 17:21(8年前)
44FCalla: 可以說Every time I attend this meeting, it rains!嗎XD06/17 20:25
45FCalla: 有什麼必需要中翻英的原因嗎? (認真請教)06/17 20:27
[文法] 形容詞在名詞後面的狀況該如何解讀?
[ Eng-Class ]29 留言, 推噓總分: +4
作者: huge5566 - 發表於 2017/06/07 14:01(8年前)
4FCalla: 1不行,但癥結在exile本身。試想如果把exile換成另外一個06/07 23:51
5FCalla: mass noun,如democracy,也會覺得"democracy lives"很彆扭06/07 23:52
6FCalla: 但有些noun被當作adj又不會奇怪,要是換作下列句型:06/07 23:53
7FCalla: ... their lives pre- and post- marriage.06/07 23:53
8FCalla: ... their pre- and post- marriage lives就沒問題06/07 23:54
9FCalla: 不過我prefer原句,因為pre/post modify的對象很清楚(就是06/07 23:57
10FCalla: marriage)但後者可能會有當作modify "marriage lives"的06/07 23:58
11FCalla: ambiguity. 就當before and after exile就好了 XD06/07 23:59
12FCalla: 這個我都反覆思考很久,也想聽聽大家的意見06/08 00:04
13FCalla: 2我覺得可以耶,我甚至能接受把---改寫成such as a06/08 00:16
14FCalla: 只是句子的結構就很不elegant. 直覺不是受詞補語,但一下06/08 00:16
15FCalla: 也想不出來到底是什麼 @_@" 判斷這些也太難了 XD06/08 00:18
16FCalla: present此處為adj 類似observable or existing(adj)06/08 00:21
[文法] 感官動詞 + 被動
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +3
作者: join183club - 發表於 2017/06/05 00:21(8年前)
14FCalla: key是passive voice,唯一我能想到的例外是subjunctive06/07 23:44
15FCalla: (試想一個很嚴格的媽媽)I demand that the dishes be06/07 23:44
16FCalla: washed at once.但這裡並不成立,所以又回到be+pp的被動06/07 23:46
17FCalla: 語態06/07 23:46
18FCalla: 打錯 being+pp T^T06/08 00:27
Re: [文法] once真怪
[ Eng-Class ]22 留言, 推噓總分: +3
作者: Calla - 發表於 2017/06/03 18:50(8年前)
22FCalla: 不是外文所但在esl領域打滾很久(?)還是會犯錯so想提升自己06/05 18:58
[文法] once真怪
[ Eng-Class ]25 留言, 推噓總分: +6
作者: alistar1123 - 發表於 2017/06/02 13:54(8年前)
13FCalla: 如果是要討論有無once的past simple我覺得就得稍作區格(06/05 18:50
14FCalla: 雖然overall我也同意有無once都在講過去) 試想下列二句:06/05 18:50
15FCalla: I didn't have any siblings. I was a lonely child.06/05 18:51
16FCalla: I was once a lonely child, until I got a dog.06/05 18:51
17FCalla: once有formerly的意思 代表過去真實的現在已不存在06/05 18:52
18FCalla: was則是對一件過去事實的敘述,我認為較「寬鬆」06/05 18:53
19FCalla: 打太快 until前的逗號請去掉 XD 但除了這個小差異 其實沒06/05 18:54
20FCalla: 什麼意義上的分別06/05 18:55
As require / if necessary 兩者差異
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: z323 - 發表於 2017/05/31 21:23(8年前)
8FCalla: 推一個樓上說明,順便補充我覺得兩者最大的不同是as06/03 18:06
9FCalla: required沒得選 一定要做(例如as required by law)06/03 18:07
10FCalla: if necessary就看你覺得有沒有需要再決定 強制性+非強制性06/03 18:07
[請益] 兩句口語英文
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: tupacshkur - 發表於 2017/05/27 19:25(8年前)
2FCalla: 第二應該是有示威成分 可以考慮who's your daddy now XDDD05/27 23:18
3FCalla: 適用於給人下馬威後的狠話 XDDD05/27 23:19
Re: [文法] at the first time/for the first time
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: Calla - 發表於 2017/05/27 19:06(8年前)
7FCalla: @2F其實最多是用say 但我也經常聽到日常生活中的白人媽媽06/02 22:00
8FCalla: 以speak來強調孩子講了一個字,而非cooing or babbling06/02 22:01
9FCalla: 但嚴謹來說 我明白您對用詞的堅持 謝謝分享 :)06/02 22:01
10FCalla: @3F I fell in the love with you the moment we met是我最06/02 22:03
11FCalla: 直覺想說的句型 XD 因為強調first time有點怪 明明對你有06/02 22:03
12FCalla: 興趣,應該是希望未來還有千千萬次meet的機會吧!:P06/02 22:04
13FCalla: 可以fu到你所謂的「連接詞的感覺」 謝謝分享 :)06/02 22:05
[請益] 原文小說推薦
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +10
作者: ghorng - 發表於 2017/05/18 13:44(8年前)
13FCalla: 1984太沈重了吧XD 可以考慮有翻拍成電影的輕小說 例如05/20 23:00
14FCalla: The Devil Wears Prada.. Jodi Picoult的題材廣泛 有些滿05/20 23:01
15FCalla: lighthearted, 有些比較沈重 可以先看過synopsis再決定05/20 23:02
17FCalla: 我也不知耶,哈哈?05/22 08:16
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁