作者查詢 / Calla
作者 Calla 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共119則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Eng-Class119ntuACCT9879movie56GMAT35ntuACCT9915Brand8Neihu5popmusic5Hong_Kong4ntuACCT974BrunoMars3HKMCantonese3kindness3Malaysia3NTUSA3watch3WesternMusic3Drink2KoreaDrama2mud2NCNUEM2NCUECON972B95A012XX1B95A013XX1Francais1HsinYi1NKJH_29_3131NTUCH-901NTUChorus1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1StupidClown1Vocal1YuanChuang1Zastrology1<< 收起看板(36)
3F推: 既是名詞(part of speech)也是受詞(clause structure)07/11 23:57
4F→: start work可視為一種idiomatic phrase, 類似詞性包含start07/11 23:58
5F→: school. 你的想法是對的,屏除work, school之外(一下想不到07/11 23:59
6F→: 其他的例外)多數是要加to infinitive or V+ing =>07/12 00:00
7F→: She starts to feel uneasy. Let's start cooking at 1.07/12 00:01
8F→: I start work at 8, but I only start working after my07/12 00:03
9F→: morning coffee. XDDD07/12 00:03
44F推: 可以說Every time I attend this meeting, it rains!嗎XD06/17 20:25
45F→: 有什麼必需要中翻英的原因嗎? (認真請教)06/17 20:27
4F推: 1不行,但癥結在exile本身。試想如果把exile換成另外一個06/07 23:51
5F→: mass noun,如democracy,也會覺得"democracy lives"很彆扭06/07 23:52
6F→: 但有些noun被當作adj又不會奇怪,要是換作下列句型:06/07 23:53
7F→: ... their lives pre- and post- marriage.06/07 23:53
8F→: ... their pre- and post- marriage lives就沒問題06/07 23:54
9F→: 不過我prefer原句,因為pre/post modify的對象很清楚(就是06/07 23:57
10F→: marriage)但後者可能會有當作modify "marriage lives"的06/07 23:58
11F→: ambiguity. 就當before and after exile就好了 XD06/07 23:59
12F推: 這個我都反覆思考很久,也想聽聽大家的意見06/08 00:04
13F→: 2我覺得可以耶,我甚至能接受把---改寫成such as a06/08 00:16
14F→: 只是句子的結構就很不elegant. 直覺不是受詞補語,但一下06/08 00:16
15F→: 也想不出來到底是什麼 @_@" 判斷這些也太難了 XD06/08 00:18
16F推: present此處為adj 類似observable or existing(adj)06/08 00:21
14F推: key是passive voice,唯一我能想到的例外是subjunctive06/07 23:44
15F→: (試想一個很嚴格的媽媽)I demand that the dishes be06/07 23:44
16F→: washed at once.但這裡並不成立,所以又回到be+pp的被動06/07 23:46
17F→: 語態06/07 23:46
18F推: 打錯 being+pp T^T06/08 00:27
22F→: 不是外文所但在esl領域打滾很久(?)還是會犯錯so想提升自己06/05 18:58
13F推: 如果是要討論有無once的past simple我覺得就得稍作區格(06/05 18:50
14F→: 雖然overall我也同意有無once都在講過去) 試想下列二句:06/05 18:50
15F→: I didn't have any siblings. I was a lonely child.06/05 18:51
16F→: I was once a lonely child, until I got a dog.06/05 18:51
17F→: once有formerly的意思 代表過去真實的現在已不存在06/05 18:52
18F→: was則是對一件過去事實的敘述,我認為較「寬鬆」06/05 18:53
19F→: 打太快 until前的逗號請去掉 XD 但除了這個小差異 其實沒06/05 18:54
20F→: 什麼意義上的分別06/05 18:55
8F推: 推一個樓上說明,順便補充我覺得兩者最大的不同是as06/03 18:06
9F→: required沒得選 一定要做(例如as required by law)06/03 18:07
10F→: if necessary就看你覺得有沒有需要再決定 強制性+非強制性06/03 18:07
2F→: 第二應該是有示威成分 可以考慮who's your daddy now XDDD05/27 23:18
3F→: 適用於給人下馬威後的狠話 XDDD05/27 23:19
7F→: @2F其實最多是用say 但我也經常聽到日常生活中的白人媽媽06/02 22:00
8F→: 以speak來強調孩子講了一個字,而非cooing or babbling06/02 22:01
9F→: 但嚴謹來說 我明白您對用詞的堅持 謝謝分享 :)06/02 22:01
10F→: @3F I fell in the love with you the moment we met是我最06/02 22:03
11F→: 直覺想說的句型 XD 因為強調first time有點怪 明明對你有06/02 22:03
12F→: 興趣,應該是希望未來還有千千萬次meet的機會吧!:P06/02 22:04
13F→: 可以fu到你所謂的「連接詞的感覺」 謝謝分享 :)06/02 22:05
13F推: 1984太沈重了吧XD 可以考慮有翻拍成電影的輕小說 例如05/20 23:00
14F→: The Devil Wears Prada.. Jodi Picoult的題材廣泛 有些滿05/20 23:01
15F→: lighthearted, 有些比較沈重 可以先看過synopsis再決定05/20 23:02
17F推: 我也不知耶,哈哈?05/22 08:16