作者查詢 / bowbowD

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bowbowD 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共48則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[英中] 不被擊退消失
[ Translation ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: horus298 - 發表於 2015/11/01 01:01(10年前)
2FbowbowD: invincible?11/01 03:08
[英中] 關於鐘錶計時器的翻譯
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: lykosluna - 發表於 2013/04/08 17:57(12年前)
6FbowbowD:純猜測:計時30分鐘之後,1/10秒盤改成已經計了幾小時,最04/11 04:59
7FbowbowD:多可以計10小時這樣04/11 05:00
[雜問] 翻譯地圖時
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: IamHoney - 發表於 2012/05/11 02:27(13年前)
2FbowbowD:此外,如果地圖上要編號方便編輯查找,你的編號要有邏輯05/11 04:18
3FbowbowD:例如由上至下、由左至右等。另一個方法是畫格子,就是把05/11 04:19
4FbowbowD:地圖切得像西洋棋盤,再在中英對照的表格上註明這個名字在05/11 04:20
5FbowbowD:哪一格,例如A5、B3(請想像Excel檔)等05/11 04:20
[釋疑] 餐車的翻譯...?
[ Translation ]29 留言, 推噓總分: +18
作者: spacedunce5 - 發表於 2011/10/11 22:36(14年前)
45FbowbowD:自然而然地就把相簿給逛了一輪...10/12 21:36
Re: [妙語試譯] 2011.09.01 湯姆‧魏茲
[ Translation ]22 留言, 推噓總分: +14
作者: jsb - 發表於 2011/09/02 23:31(14年前)
21FbowbowD:朋友不好當,不管怎麼樣都得被捅兩刀.....09/07 03:23
[妙語試譯] 2011.03.04 愛德蒙‧克里斯賓
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: amorch - 發表於 2011/03/04 17:08(15年前)
3FbowbowD:這本書不看也無所謂?03/04 18:47
[討論] 翻譯中的「被」字
[ Translation ]97 留言, 推噓總分: +21
作者: Lynyu - 發表於 2010/12/28 12:20(15年前)
34FbowbowD:嗯,確實值得被大家進行一個閱讀的動作!12/28 20:10
35FbowbowD:(其實我根本沒看過)12/28 20:10
[英中] 一個關於解構的笑話
[ Translation ]31 留言, 推噓總分: +9
作者: alipasa - 發表於 2010/12/13 10:37(15年前)
29FbowbowD:叉積!12/14 17:08
[妙語試譯] 2010.12.02 李歐娜‧赫姆斯利
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: amorch - 發表於 2010/12/02 21:45(15年前)
2FbowbowD:原來我不是小人物!12/02 22:22
[富士譯句] 2010.11.28
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: johanna - 發表於 2010/11/28 22:48(15年前)
6FbowbowD: 五樓無誤 XD11/29 16:15
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁