作者查詢 / b9910
作者 b9910 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共315則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
1F推: 語言沒有好壞之分,那是一種政治正確的講法,就像人皆生而10/16 20:20
2F→: 平等,人生下來就是不平等的,有人生下來高富帥白富美,10/16 20:21
3F→: 你能說人生而平等嗎? 當然,政治正確很動聽,但實際上來說10/16 20:22
4F→: 卻不是這樣..10/16 20:22
5F→: 中文自古以來封閉環境中發展,中國文化又不屬於現在西方10/16 20:24
6F→: 主流思想, 你說中文能跟英文平等表達西方主導的論述方式10/16 20:25
7F→: 那麼中文也實在太了不起了..10/16 20:25
18F→: 可否請樓上二提供高見? 發篇與我的文章質量對等的文章反駁?10/17 12:59
19F→: 當然,你們有權不花時間反駁,簡單的用一句酸話帶過,10/17 13:00
20F→: 但這完全不是思想成熟者的辯證方式10/17 13:01
21F→: 我建議 你們既然無心對話,就不要插話了10/17 13:02
22F→: 在學術研討會(或類似會議),沒有人是這樣發言的.10/17 13:02
23F→: 不過既然是在網路上,這種行為比比皆是,見怪不怪10/17 13:03
32F推: 其實我也知道批評中文,必然會引起中國文化擁護者的撻伐10/17 19:37
33F→: 畢竟要一個人否定從小耳濡目染的中國文化 , 是很困難的10/17 19:40
34F→: 現在政府以英文作為官方語言為目標,就是在補強中文的不足10/17 19:42
35F→: 如果一昧的認為中文至上,以中國文化為根本,只會侷限自我10/17 19:43
38F推: 樓上的文字也有問題 , 我給幾個朋友看, 也很難懂你說甚麼,10/17 19:45
40F→: 每個寫作者都有自己的問題,你也不例外10/17 19:45
42F→: 當然也包括上面幾位批評者,過去發表的文章也是問題多多,10/17 19:47
43F推: 只想提醒大家..酸別人時,自己過去的紀錄就是最好的打臉證明10/17 19:49
44F→: 事實上我很不認同酸民文化,但今天我若真的有樣學樣,恐怕10/17 19:50
55F→: 唉,一直人身攻擊,我有對你說過任何同樣的話?10/17 19:55
56F→: 你稱我"有理解問題,中文差,瞎子,扯甚麼" (上面通通可見)10/17 19:56
57F→: 請勿做人身攻擊示範..10/17 19:57
66F推: 回樓上:很多大學教科書都是英文,認為中譯本或中文原文書10/17 20:04
67F→: 不如英文清楚明白10/17 20:04
69F→: 我舉程式設計方面的書為例,很多同學都認為不要看中文版,10/17 20:05
70F→: 英文版寫得比較好 這是不是中文的問題?10/17 20:05
71F→: 更別說電子機械領域, 沒有人會想去看中文書10/17 20:06
72F→: 最後,我想再提醫學, 這個領域是沒有中文可言的10/17 20:07
75F→: 如果說,中文有跟英文同等的表達力, 為什麼很多專業領域10/17 20:08
76F→: 不容中文?10/17 20:08
79F→: 好,那假定我們請台灣最優秀的譯者,翻譯某醫學教科書,10/17 20:09
80F→: 你覺得中文版能和英文版同樣清楚?10/17 20:10
84F→: 又比如哲學領域,能舉出多少好的中文譯本?10/17 20:13
91F推: 我覺當中文在各領域都居於劣勢時,這就不是譯者功力問題了.10/17 20:18
92F→: 這是中文本身的問題.10/17 20:18
93F→: 這也說明為什麼要將英語列為第二官方語:因為中文有所不足10/17 20:19
4F→: 沒錯 我用白話文當然也會落入白話文的毛病中..10/16 04:36
5F→: 這篇是想提供國文老師如何教白話文一點建議..10/16 04:37
6F→: 未來國文教育主流是白話文,據我所知很多老師煩惱怎麼教10/16 04:38
7F→: 也許他們能從英文得到啟發10/16 04:38
55F→: 中文不會講「他是高的」或「他高」,我們習慣上就是在10/16 16:58
56F→: 形容詞前面加個「很」,但這個很字沒有意義10/16 16:59
59F→: 中文成語的確是語文精華,但成語屬於古文,不是白話文,10/16 17:05
60F→: 因為白話文做不到更有效率表達,所以不得不借用古文。10/16 17:06
114F→: 可否請EVASUKA提供自己的翻譯給大家參考?10/17 12:58
1F推: 這是中翻英?10/16 00:18
3F推: 建議給上下文10/16 00:55
1F推: 引號是原文引述(須一字不改),有時候會不符文法規則10/15 14:22
4F推: 這樣的話,agreemtn後面要加which,或照原波的改法10/15 15:36
18F推: 我查了一些英語教學網站,老美的確把few/little當肯定句10/15 14:00
19F→: 但也有不少人認為文法上few/little是否定10/15 14:00
20F→: 但我比較支持這個觀點:few/little不適合附加問句10/15 14:01
7F推: obscure 晦澀的 (不是冷門)10/12 14:25
11F推: 冷門的字/地方 不是和obscure搭配10/12 18:27
12F→: 我也不是背解釋...由於工作上大量接觸外電,逐漸形成的心得10/12 18:29
13F→: 我覺得爭辯無意義,網路發言不需提供任何credential,10/12 18:33
14F→: 所以誰都可以教人英文,也可以認為自己才正確..10/12 18:33
15F→: 這是行之已久的網路現象,目前來說是無解.10/12 18:34
1F推: have 必須有受詞,所以要說 Of course you have them.10/12 14:27
2F→: (中文可以說"我有",但英文的have要接受詞)10/12 14:29
3F→: 至於(B)選項you do就是簡答法. do代替(have...)10/12 14:30
18F推: 要看出現的場合,如刊物,字幕,或人員名單..還有對內或對外10/12 02:49
19F→: 比如公司內部的email,寄件人署名J.J.Smith不會有人搞錯10/12 02:50
20F→: 但假如你認識新朋友時 稱J. J. Smith會引起對方黑人問號10/12 02:54
6F推: A才對 不管是不是問句 都要依事實10/12 02:39
7F→: 我所謂不管是不是問句,意思是指"你想糾正對方時"10/12 02:40
8F→: 例如 A:"You are not happy." B:"Yes, I am."10/12 02:41
9F→: (上句B想告訴對方I am happy.)10/12 02:41
1F推: 你的理解正確. 超過要用margin09/24 16:18