作者查詢 / b59943201
作者 b59943201 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 4
收到的『推』: 17 (20.7%)
收到的『→』: 65 (79.3%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 27
送出的『推』: 1 (3.7%)
送出的『→』: 26 (96.3%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
b59943201 在 PTT 最新的發文, 共 4 篇
b59943201 在 PTT 最新的留言, 共 27 則
4F→:有哪位神人可以提供正確的翻譯嘛?;w;這也太難了吧09/15 17:55
5F推:感謝各位的寶貴意見 聽了之後讓我茅塞頓開啊!(‵・ω・09/14 15:42
10F→:感謝指點><不過像這種原文就有6個の的狀況要怎麼處理?09/14 15:23
13F→:砍到只剩下一個XD有經驗的就是不一樣!謝謝><09/14 15:44
17F→:恩恩(‵・ω・′)謝謝您指出我的問題點09/14 16:26
3F→:抱歉可以麻煩指出需要更改的句子改法嘛?59.113.72.202 09/14 14:06
4F→:拜託請千萬要告訴我(′;ω;‵)謝謝59.113.72.202 09/14 14:15
8F→:人氣下滑是跟政策有關連?59.113.72.202 09/14 14:24
13F→:哇喔 文意180度轉變XDDD59.113.72.202 09/14 14:28
16F→:! 所以說連繫我翻成鋪路可以嘛?(′・ω59.113.72.202 09/14 14:30
22F→:那把"為了"改成"替"或去掉"了"可以嘛?59.113.72.202 09/14 14:34
23F→:啊..把為了去掉就好了的說..59.113.72.202 09/14 14:36
24F→:つながる翻成有助於啊..謝謝!59.113.72.202 09/14 14:40
25F→:請問除了標點符號以外還有其他的嘛?@@59.113.72.202 09/14 14:41
27F→:特別感謝武士男孩多次提醒><謝謝!59.113.72.202 09/14 14:51
28F→:以及謝謝baldy的建議(‵・ω・′)59.113.72.202 09/14 15:09
29F→:請問除此之外還有不流暢的地方嘛?><59.113.72.202 09/14 15:10
35F→:真是非常抱歉;w;如果用詞讓您覺得不59.113.72.202 09/14 15:51
36F→:舒服的話我在這裡向您鄭重的說對不起59.113.72.202 09/14 15:52
37F→:請您原諒設想不周到的小弟吧(′・ω・59.113.72.202 09/14 15:53
39F→:感謝您的寬宏大量(′;ω;‵)59.113.72.202 09/14 16:28
20F→:很可惜 中=廚(同音) 所以沒有中二廚這種東西 只有中二病06/08 16:52
b59943201 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:Kawa
文章數量:4