作者查詢 / arkman
作者 arkman 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共18354則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping11150WomenTalk3145Boy-Girl999C_Chat782movie452HatePolitics434Christianity200joke175Tech_Job151NBA117marriage115Kaohsiung80Military65StupidClown49sex48Salary41PingTung35Tainan33Lifeismoney31home-sale19MobileComm17NTU15Stock15nCoV201914gay13DIABLO12HK-movie10LoL10Beauty9iOS9KoreaStar9MonkeyPox9car8gallantry8hikarugo8SENIORHIGH8Baseball7hypermall7Old-Games6JesusLove5Hsinchu4HumService4IA4Teacher4lineageW3Brethren2C_ChatBM2Catholic2Diary2Volleyball2Women_Picket2Chiayi1KOTDFansClub1MenTalk1<< 收起看板(54)
71F噓: 先報警吧!不怕?180.217.155.24 04/23 14:07
111F噓: 趕快報警抓人吧!免得被說又是吱導吱演,180.217.155.24 04/23 14:13
112F→: 如果是吱導吱演,算不算造謠,跟製造社會180.217.155.24 04/23 14:14
113F→: 恐慌呢!180.217.155.24 04/23 14:14
10F推: 字少?04/23 13:49
6F推: 現在都直接記在雲端180.217.155.24 04/23 13:40
14F推: 石二鍋的滷肉飯,確實是王品集團旗下最好180.217.155.24 04/23 13:36
15F→: 吃的滷肉飯180.217.155.24 04/23 13:36
8F推: 兼做趴車?180.217.155.24 04/23 13:34
11F推: 日本在幕府時代就有馬車道了,橫濱現在有180.217.155.24 04/23 13:14
12F→: 幕府馬車道遺跡。180.217.155.24 04/23 13:14
851F推: 有180.217.155.24 04/23 02:36
1236F噓: 意思就是說沒有用核電,台灣的電反而變多180.217.155.24 04/22 15:03
1237F→: 了。以前也說陸客不來,台灣的旅客反而變180.217.155.24 04/22 15:03
1238F→: 多了。將來會不會說台積電和所有電子業都180.217.155.24 04/22 15:03
1240F→: 出走,台灣的收入反而更多了。180.217.155.24 04/22 15:03
1273F噓: 王耀庭說的減少70.9%指的是是「事故停電」180.217.155.24 04/22 16:32
1274F→: ,這個是台電員工的努力,不是能源政策正180.217.155.24 04/22 16:32
1275F→: 確。報導故意省去「事故停電」四個字。180.217.155.24 04/22 16:33
1278F噓: 王耀霆說桃園的停電是事故停電,事故停電180.217.155.24 04/22 16:46
1279F→: 比馬英九時代減少了70.9%。但是別種停電情180.217.155.24 04/22 16:47
1280F→: 況如何沒有說,不說。新聞報導就移花接木180.217.155.24 04/22 16:47
1281F→: ,說停電比馬英九時代減少70.9趴。180.217.155.24 04/22 16:47
300F推: 朱譯第一句Three Rings for the Elven-kings under the sk04/21 00:58
301F→: y,其中under the sky翻譯成天下就怪怪,再來又翻成精靈鑄04/21 00:58
302F→: 三戒也是怪怪的。其實總共有20枚戒指,索倫鑄造了統馭戒指04/21 00:58
303F→: ,也就是魔戒,其餘19枚戒指,都是精靈鑄造的,這19枚戒指04/21 00:58
304F→: ,3枚給精靈,7枚給矮人,9枚給凡人。04/21 00:58
308F推: 這一段話直譯根本沒有提到誰鑄造,也沒有提到什麼至尊戒,04/21 01:16
309F→: 只說有一枚戒指統御所有這些戒指。04/21 01:16
362F噓: 翻譯的標準就是信達雅,其中信最重要,也就是忠於原著。朱04/21 11:34
363F→: 版的問題就是漏譯(難譯的地方更動或省略)、超譯(加油添04/21 11:34
364F→: 醋補充說明)很多,這個已經有很多討論了。說得誇張一點,04/21 11:34
365F→: 有點類似兒童版或青少年版的三國演義或西遊記那一類。像本04/21 11:34
366F→: 文這一段「鑄造」和「至尊戒」都是超譯,是原文沒有的。朱04/21 11:34
367F→: 版的優勢是出版得早,討論的多,所以這些問題都有被指出來04/21 11:34
368F→: ,現在認真負責一點的做法就是訂正。04/21 11:34
384F噓: 只有three,seven,nine,one和one ring,一直都是one ring,04/21 13:04
385F→: one ring,沒有「The」one ring。連「The」 one都沒有,哪04/21 13:04
386F→: 來的至尊戒。04/21 13:04
395F推: 當然這個至尊戒,李也是超譯,可能受了前譯影響,反而他底04/21 13:16
396F→: 下的幾句,一戒一戒我覺得是沒有什麼問題的,那就是原文說04/21 13:16
397F→: 的。我沒有要比較朱李的優劣,李譯我也還沒讀過,不過大家04/21 13:16
398F→: 提出來的一戒一戒這個部分,我覺得他是沒有問題的。你說好04/21 13:16
399F→: 像Google翻譯,那不就是直白嗎?你們不也強調朱譯易讀是一04/21 13:16
400F→: 個優點嗎?04/21 13:16
404F噓: 原文就是one ring,one ring,one ring04/21 13:20
405F噓: 所以你們是怕人誤會有四顆戒指,所以全部都要把它翻譯成至04/21 13:24
406F→: 尊戒,你們這樣是不是低估了讀者的閱讀能力,所以把他翻譯04/21 13:24
407F→: 改寫成青少年版。04/21 13:24
408F噓: 如果是這樣,我沒有意見,就看讀者的接受度了04/21 13:26
417F噓: 但是你們要是反過來說別人翻一戒一戒是錯的,那就奇怪了。04/21 13:40
418F→: 因為原文就是寫one ring04/21 13:41
433F推: 朱先生篳路藍縷,以啟山林,貢獻不容抹滅。前修未密,後出04/21 14:25
434F→: 轉精,李先生站在前人的肩膀上,即使成就更高,也是理所當04/21 14:25
435F→: 然,沒什麼好說嘴。魔戒成為公眾版權,接下來極可能會有更04/21 14:25
436F→: 多的譯本出現,但是朱譯也未必因此就會被淘汰,畢竟他曾是04/21 14:25
437F→: 很多人的啟蒙老師。當然他如果能適時訂正更新,與時俱進那04/21 14:25
438F→: 就更好了。04/21 14:25
47F推: 中南部的朋友選擇留在台北?那台北180.217.155.24 04/21 12:39
48F→: 的朋友呢?180.217.155.24 04/21 12:39
52F推: 台北在地人,也不是每個人都有自己180.217.155.24 04/21 12:48
53F→: 的房子,也不是每個人都有高薪的工180.217.155.24 04/21 12:48
54F→: 作。180.217.155.24 04/21 12:48