作者查詢 / arkman

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 arkman 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共782則
限定看板:C_Chat
[閒聊] 中國老師叫學生砸爛自己的模型收藏
[ C_Chat ]362 留言, 推噓總分: +188
作者: cchh179 - 發表於 2024/05/06 09:39(10小時前)
200Farkman: 十幾億人就出這麼一個,也還好。其實也聽說有老婆把老公的05/06 11:25
201Farkman: 遊戲機砸壞,或把線上寶物搞掉的。05/06 11:25
208Farkman: 只是少數個人行為,不是立法禁止,就還好。總是會有一些特05/06 11:29
209Farkman: 殊人物啊!我還聽說有不讓小孩吃泡麵的媽媽。05/06 11:29
217Farkman: 影片說是家訪老師,那是老師來家訪吧?應該是正式老師的,05/06 11:35
218Farkman: 不是家教老師。05/06 11:35
223Farkman: 影片應該是從抖音搬來的吧?原來的旁白就是中國腔,旁白已05/06 11:39
224Farkman: 經明顯不贊同這樣子的做法。這種事情也能拿來政治操作,是05/06 11:39
225Farkman: 找不到材料了嗎?05/06 11:39
242Farkman: 樓上@evaras大描述得好傳神,結果小粉紅跟小粉綠互相嘲笑05/06 11:52
243Farkman: ,笑到最後,兩岸一家親,在一起啦!05/06 11:52
284Farkman: 兩岸同氣連枝,血脈相連,關心小同胞的教育,應該要從大處05/06 12:56
285Farkman: 高處,從制度面著眼著手,收效更大。(這樣有沒有窩心?)05/06 12:56
287Farkman: 或是惡心?哈哈05/06 12:57
292Farkman: 如果貼歐美的個人負面新聞,然後就針對那個國家攻擊,說那05/06 13:02
293Farkman: 個國家的人都怎麼樣,也是會有喜歡那個國家的人來喊無聊吧05/06 13:02
294Farkman: ?這種無聊的無邏輯謾罵,一般人根本不會做。05/06 13:02
295Farkman: 怎麼會一堆人又一堆人05/06 13:03
297Farkman: 有啊有貼過美國女老師強姦男學生的啊,但是也沒有人無聊到05/06 13:05
298Farkman: 罵說美國人都這樣啊!05/06 13:05
299Farkman: 不管強姦或敲公仔,用膝蓋想都知道那是個人行為,因為案例05/06 13:06
300Farkman: 不多05/06 13:06
301Farkman: 下次如果有人無聊到這樣罵歐美人,樓上的大概也可以出來罵05/06 13:07
302Farkman: 無聊05/06 13:07
304Farkman: 而且C洽板這種文章推到上熱門,你說是很蹊蹺還是很政治?05/06 13:10
305Farkman: 聽到不同的聲音趕快扣帽子對不對,老招了啦,以前網軍都直05/06 13:11
306Farkman: 接罵人五毛,現在不罵五毛了?05/06 13:11
307Farkman: 我當然心疼那個學生啊,你不心疼嗎?不心疼你還推文?05/06 13:14
308Farkman: 貼文推文的都不生氣嗎?那幹嘛貼文推文?05/06 13:15
315Farkman: 是啊!那麼生氣幹嘛?心疼小朋友可以,但氣到罵習大大、罵05/06 13:23
316Farkman: 孔子、罵全部老師、罵全中國也沒必要啊!哈哈。也不是全中05/06 13:23
317Farkman: 國的老師都這樣。05/06 13:23
[情報] 漫畫家:很多人看中文盜版後直接找我
[ C_Chat ]568 留言, 推噓總分: +238
作者: medama - 發表於 2024/05/04 16:59(2天前)
371Farkman: 畫家名叫衝浪的海鷗?沒看過,好看嗎?05/04 18:41
384Farkman: 「沒有想賺你的錢,只是要你別犯法」這樣翻譯對嗎?05/04 18:53
385Farkman: 「連」日文都不懂?05/04 18:55
387Farkman: 不懂日文不是很平常嗎?05/04 18:57
388Farkman: 「連」日文都不懂?怪怪05/04 18:58
393Farkman: 這個畫家沒聽過,不過名字取得不錯,看一眼就不會忘,衝浪05/04 19:00
394Farkman: 的海鷗05/04 19:00
414Farkman: 這個畫家是因為武漢肺炎所以不出中文版嗎?為什麼樓上會扯05/04 19:19
415Farkman: 到武漢肺炎?05/04 19:19
428Farkman: 是簡體或繁體有差嗎?台灣也會看簡體吧?05/04 19:22
Re: [討論] 以前的老師敢扯掉學生胸罩?不怕投訴?
[ C_Chat ]47 留言, 推噓總分: +31
作者: iampig951753 - 發表於 2024/04/26 12:39(1周前)
12Farkman: 當年網軍洗18%,洗得很成功。04/26 12:45
[討論]喝喇仔湯(蜆)的時候會吃蜆仔肉嗎?
[ C_Chat ]65 留言, 推噓總分: +28
作者: medama - 發表於 2024/04/24 23:40(1周前)
9Farkman: 阿基師有教,你若只要吃肉,就是水滾,東西才下鍋;若只要04/24 23:48
10Farkman: 喝湯,就是冷水東西就下鍋。如果肉要吃,湯也要喝,那就自04/24 23:48
11Farkman: 己斟酌啦。04/24 23:48
Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔
[ C_Chat ]34 留言, 推噓總分: +20
作者: twowoods - 發表於 2024/04/22 06:45(2周前)
33Farkman: 紐西蘭(新西蘭)New Zealand 的 Zealand 和 Sealand不一04/24 11:48
34Farkman: 樣吧?04/24 11:48
[閒聊] 為什麼遊戲官方翻譯簡體中文沒那麼簡?
[ C_Chat ]37 留言, 推噓總分: +3
作者: hayate232 - 發表於 2024/04/23 13:42(1周前)
10Farkman: 字少?04/23 13:49
Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔
[ C_Chat ]470 留言, 推噓總分: +191
作者: vikk33 - 發表於 2024/04/20 21:13(2周前)
300Farkman: 朱譯第一句Three Rings for the Elven-kings under the sk04/21 00:58
301Farkman: y,其中under the sky翻譯成天下就怪怪,再來又翻成精靈鑄04/21 00:58
302Farkman: 三戒也是怪怪的。其實總共有20枚戒指,索倫鑄造了統馭戒指04/21 00:58
303Farkman: ,也就是魔戒,其餘19枚戒指,都是精靈鑄造的,這19枚戒指04/21 00:58
304Farkman: ,3枚給精靈,7枚給矮人,9枚給凡人。04/21 00:58
308Farkman: 這一段話直譯根本沒有提到誰鑄造,也沒有提到什麼至尊戒,04/21 01:16
309Farkman: 只說有一枚戒指統御所有這些戒指。04/21 01:16
362Farkman: 翻譯的標準就是信達雅,其中信最重要,也就是忠於原著。朱04/21 11:34
363Farkman: 版的問題就是漏譯(難譯的地方更動或省略)、超譯(加油添04/21 11:34
364Farkman: 醋補充說明)很多,這個已經有很多討論了。說得誇張一點,04/21 11:34
365Farkman: 有點類似兒童版或青少年版的三國演義或西遊記那一類。像本04/21 11:34
366Farkman: 文這一段「鑄造」和「至尊戒」都是超譯,是原文沒有的。朱04/21 11:34
367Farkman: 版的優勢是出版得早,討論的多,所以這些問題都有被指出來04/21 11:34
368Farkman: ,現在認真負責一點的做法就是訂正。04/21 11:34
384Farkman: 只有three,seven,nine,one和one ring,一直都是one ring,04/21 13:04
385Farkman: one ring,沒有「The」one ring。連「The」 one都沒有,哪04/21 13:04
386Farkman: 來的至尊戒。04/21 13:04
395Farkman: 當然這個至尊戒,李也是超譯,可能受了前譯影響,反而他底04/21 13:16
396Farkman: 下的幾句,一戒一戒我覺得是沒有什麼問題的,那就是原文說04/21 13:16
397Farkman: 的。我沒有要比較朱李的優劣,李譯我也還沒讀過,不過大家04/21 13:16
398Farkman: 提出來的一戒一戒這個部分,我覺得他是沒有問題的。你說好04/21 13:16
399Farkman: 像Google翻譯,那不就是直白嗎?你們不也強調朱譯易讀是一04/21 13:16
400Farkman: 個優點嗎?04/21 13:16
404Farkman: 原文就是one ring,one ring,one ring04/21 13:20
405Farkman: 所以你們是怕人誤會有四顆戒指,所以全部都要把它翻譯成至04/21 13:24
406Farkman: 尊戒,你們這樣是不是低估了讀者的閱讀能力,所以把他翻譯04/21 13:24
407Farkman: 改寫成青少年版。04/21 13:24
408Farkman: 如果是這樣,我沒有意見,就看讀者的接受度了04/21 13:26
417Farkman: 但是你們要是反過來說別人翻一戒一戒是錯的,那就奇怪了。04/21 13:40
418Farkman: 因為原文就是寫one ring04/21 13:41
433Farkman: 朱先生篳路藍縷,以啟山林,貢獻不容抹滅。前修未密,後出04/21 14:25
434Farkman: 轉精,李先生站在前人的肩膀上,即使成就更高,也是理所當04/21 14:25
435Farkman: 然,沒什麼好說嘴。魔戒成為公眾版權,接下來極可能會有更04/21 14:25
436Farkman: 多的譯本出現,但是朱譯也未必因此就會被淘汰,畢竟他曾是04/21 14:25
437Farkman: 很多人的啟蒙老師。當然他如果能適時訂正更新,與時俱進那04/21 14:25
438Farkman: 就更好了。04/21 14:25
[閒聊] 有那種主角從頭到尾只會一招的作品嗎?
[ C_Chat ]249 留言, 推噓總分: +181
作者: stareggs - 發表於 2024/04/18 16:34(2周前)
173Farkman: 段譽算嗎?情急才能使六脈神劍。凌波微步是逃命用的,算不04/18 17:55
174Farkman: 上什麼招式。04/18 17:55
[問題] 有沒有Patty侯佩岑的八卦?
[ C_Chat ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: medama - 發表於 2024/04/17 20:45(2周前)
8Farkman: 他媽的演技很好!04/18 16:35
[閒聊] 丹丹漢堡在南部以外的地方
[ C_Chat ]747 留言, 推噓總分: +365
作者: Homura - 發表於 2024/04/16 17:26(2周前)
679Farkman: 吃麥當勞的人,可以笑丹丹的澱粉跟糖不健康?連吃速食都可04/16 22:02
680Farkman: 以覺得比別人高級,就跟去全聯用電子支付覺得比別人高級一04/16 22:02
681Farkman: 樣,都沒有別的可以比別人高級了。04/16 22:02
687Farkman: 速食就是很粗俗的東西,你花了高價,它還是粗俗的東西。麥04/16 22:11
688Farkman: 當勞的工讀生訓練三天就可以做食物了,會比早餐店或丹丹做04/16 22:11
689Farkman: 得更好吃嗎?04/16 22:11
699Farkman: 漢堡不過就是麵包夾漢堡肉夾一點生菜哪有什麼甜不甜的你可04/16 23:03
700Farkman: 不要唬爛04/16 23:03
701Farkman: 炸雞是鹹的你也可以吃得出丹丹的比麥當勞的甜你可不要唬爛04/16 23:03
702Farkman: 麵線羹丹丹有,麥當勞沒有,你也可以吃得出丹丹的比麥當勞04/16 23:04
703Farkman: 的甜,你可不要唬爛04/16 23:04
704Farkman: 可樂都是工廠出的,你也可以喝得出丹丹的比麥當勞的甜,你04/16 23:05
705Farkman: 可不要唬爛04/16 23:05
742Farkman: 原來麥當勞的醬都不甜?我太久沒吃,記不得了。但是漢堡王04/17 22:38
743Farkman: 的番茄醬跟甜酸醬都是甜的,我常常吃我知道。04/17 22:38
744Farkman: 那幾家賣的都是便利但不怎麼好吃又不怎麼健康的垃圾食物,04/17 22:54
745Farkman: 別人賣的是高級食物的高價格,丹丹賣的是垃圾食物的低價格04/17 22:54
746Farkman: ,我們當然選丹丹。04/17 22:54