作者查詢 / Archuri

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Archuri 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共65則
限定看板:Translation
[雜問] 土俵ずらし 中文有沒有類似的成語諺語?
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: fuiun8485 - 發表於 2015/01/02 13:19(9年前)
2FArchuri: 山不轉路轉01/27 18:48
[日中] 日文微小說試譯 西島知宏
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: junko404 - 發表於 2011/12/26 23:56(12年前)
3FArchuri:140個字,這兩年因為Twitter突然很流行這個字數限制12/28 00:42
Re: [心得] 板聚感想
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: shuen1217 - 發表於 2011/12/25 23:08(12年前)
3FArchuri:我也是上班(?)族!! 還有我沒吃到蛋糕 orz12/25 23:16
[公告] Winter Party 開放報名(截止)
[ Translation ]20 留言, 推噓總分: +13
作者: johanna - 發表於 2011/12/05 09:49(12年前)
9FArchuri:爆名日文,開始煩惱要準備什麼......12/15 20:18
[公告] Winter Party 日期投票(截止)
[ Translation ]26 留言, 推噓總分: +16
作者: johanna - 發表於 2011/11/17 19:23(12年前)
25FArchuri:先投個CD11/22 09:45
[討論] 翻譯時用語本地化的問題
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: JoeyChen - 發表於 2011/11/17 14:49(12年前)
9FArchuri:日本人來台灣看到"金玉滿堂"也都噴飯了 :p11/17 23:09
[英中] Dibert 20111112
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: DLMC - 發表於 2011/11/14 09:31(12年前)
3FArchuri:題外話,我一直很好奇標題少打一個l是有什麼含意嗎?11/14 17:16
[日英] 請教日本地址翻譯
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: -3
作者: passeye - 發表於 2011/10/30 23:29(12年前)
1FArchuri:先噓你走錯板、不看板規10/30 23:48
2FArchuri:http://sys.web-burger.com/zip/index.php 用這個查地址10/30 23:49
3FArchuri:建築名稱跟房間自己想辦法10/30 23:50
[妙語試譯] 2011.09.27 水電工程車標語
[ Translation ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: amorch - 發表於 2011/09/27 16:52(12年前)
5FArchuri:「金玉滿堂」被日本人看到會笑死09/27 21:18
[翻譯] 觀光地圖的敘述
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: TITZU - 發表於 2011/09/06 22:48(12年前)
3FArchuri:四季折折弄得這麼文言感覺很繞口,一年四季各有不同面貌09/06 23:00
4FArchuri:應該更單純易懂一點又順口常見,另外用國家公園才算中文09/06 23:01
6FArchuri:用法,還有海拔後面我不會加那個「達」字09/06 23:02