[雜問] 土俵ずらし 中文有沒有類似的成語諺語?

看板Translation作者 (於兒於兒水中游)時間9年前 (2015/01/02 13:19), 9年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
如題。 土俵ずらし 的意思是在日本相撲規則裏, 有一項是:只要在繩子界限內都還不算輸, 所以有些人會在快要掉出去,有點危險時 把繩子抓起來,以保持自己一直在範圍內。 請問,中文是否有類似的成語或是諺語呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 216.3.109.130 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1420175973.A.C8D.html

01/03 23:24, , 1F
這個日文諺語的寓意是?
01/03 23:24, 1F
有一種類似於在某個侷限的範圍內,可以恣意增加或減少內容 只要頭尾範圍不變。 用在思考方式上,類似於跳脫思考,又不完全是。 日文原意:自分が土俵際に追い詰められそうになったら、 土俵を掴んで自分が常に真ん中にくるように、土俵のほうをずらしてしまえ ※ 編輯: fuiun8485 (71.255.244.222), 01/22/2015 11:55:19

01/27 18:48, , 2F
山不轉路轉
01/27 18:48, 2F
文章代碼(AID): #1KfYfboD (Translation)