作者查詢 / ShiningRuby

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ShiningRuby 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共119則
限定看板:Eng-Class
[求譯] road trip?
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +1
作者: safary - 發表於 2011/02/01 16:40(14年前)
14FShiningRuby:開車長途旅行就叫road trip02/03 05:22
[考題] 國中文法請教
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +3
作者: cpcpxoxo - 發表於 2011/02/01 12:51(14年前)
18FShiningRuby:這題給美國人做,他們會說AC都可以.02/03 05:20
[單字] 請問前輩「場面話」的英文該怎麼講?
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: klaw46 - 發表於 2010/11/24 08:24(14年前)
4FShiningRuby:也可以說I mean it11/25 13:00
[請益] 請問傻笑的英文是甚麼呢??
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: sluggard - 發表於 2010/11/21 00:36(14年前)
5FShiningRuby:giggle不一定是竊笑,女生聊天吱吱喳喳大笑也叫giggle11/25 13:02
[請益] 請問 講到已過世的人的名字 要用is還是was
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: cramwall - 發表於 2010/11/20 10:08(14年前)
10FShiningRuby:正式論文提到已過世的人一律要用過去式,即使你是陳述11/25 13:08
11FShiningRuby:一般性的事實.11/25 13:09
[單字] 三八與洗錢
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +4
作者: queerqueen - 發表於 2010/09/22 18:45(15年前)
4FShiningRuby:Chatty??我沒看節目,我是亂猜的.09/23 05:54
5FShiningRuby:其實三八也有很多不同的意思,chatty直翻是"愛講話",所09/23 05:56
6FShiningRuby:以如果三八是指很愛嘰嘰瓜呱的話就可以用chatty吧!09/23 05:56
[單字] 三節獎金和年終獎金
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: 0
作者: cpor - 發表於 2010/09/22 15:54(15年前)
3FShiningRuby:holiday bonus應該比較道地,3-major-festival太像中式09/23 05:58
4FShiningRuby:英文,字面都對但是以英文為母語的人會看不懂09/23 06:00
[求譯] 一句英文
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: mater2004 - 發表於 2010/09/05 14:34(15年前)
8FShiningRuby:58歲的男性農夫Brock因兩月中持續惡化的Esercise09/06 02:48
9FShiningRuby:intorlerance住院.Exercice intolerance的解釋就在樓09/06 02:50
10FShiningRuby:上板友給的維基連結,但怎樣精譯還得再琢磨09/06 02:50
[請益] 教授的title
[ Eng-Class ]11 留言, 推噓總分: +1
作者: draggskelter - 發表於 2010/08/30 08:55(15年前)
2FShiningRuby:不對唷,要打Dr. 在美國僅有碩士學位的老師才會被叫08/30 23:28
3FShiningRuby:professer,有博士學位的老師一律是叫Dr08/30 23:28
4FShiningRuby:你真的要詳盡可以打Dr. Chen AB,professor of XX系08/30 23:29
5FShiningRuby:絕對不能省掉老師的Dr頭銜08/30 23:29
[請益] 相同的英文姓名
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: acheart - 發表於 2010/08/30 03:11(15年前)
3FShiningRuby:我曾經遇過班上有3個Jennifer,當時大家是分別稱她們08/30 23:25
4FShiningRuby:Jennifer/Jean/Jenny08/30 23:25