作者查詢 / MathTurtle
作者 MathTurtle 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共2663則
限定看板:全部
看板排序:
2F→:這是很典型的只看中文翻譯就望文生義..有空查一下原文07/24 04:54
3F→:吧...原文就是光, 根本沒有發光還是反光的問題...07/24 04:55
1F→:我不曉得哪一個上帝給出這樣的保證。 至少不是我所認識07/01 00:06
2F→:的信徒們所信的上帝....07/01 00:07
1F推:看不太懂 (2)=>(3)這裡耶...06/03 04:30
2F→:而且其實(3)在一般意義下等價於「他不在美國」...06/03 04:30
5F推:okok...I see..06/04 03:09
2F→:很可能有...那句希臘文我讀起感覺也不太像約翰寫的06/01 21:38
4F→:yes...I agree with you..所以我認為 人權 -> 廢死05/28 18:24
5F→:需要額外的論証05/28 18:24
11F→:對...這裡也值得討論05/28 18:30
1F推:sorry我打太快...05/28 17:47
2F→:已更正...兩者要等值似乎要假設Y只有一個案例...05/28 17:48
6F→:但這預設不合理...預設只有一個案例很奇怪05/28 17:49
8F→:至少現實世界就有超過兩個以上的案例了05/28 17:50
4F推:非常好的整理 :) 我也完全同意原po講的05/27 17:45
6F→:版本是GNT UBS4 + LXX 忘了說....譯文參考就好05/27 17:47
1F推:所以我說啦, 我能得救你不能, 你只能被救05/27 02:28
2F→:that's a wierd way of speaking :)05/27 02:28
4F推:那一樣, 我能得到救恩你不能, 因為你只能被救 :)05/27 02:39
6F推:別這樣...這只是verbal上的不同而已。05/27 02:45
8F→:我可以接受你的用法啊...只是和別人用的不太一樣而已05/27 02:46
9F→:比較實質的點就是, 我相信憑信得救05/27 02:47
10F→:而我認為憑信得救的意思和因信稱義是一樣的05/27 02:47
11F→:你認為憑信得救的意思和因信稱義不一樣...簡單講就這樣05/27 02:48
3F→:ccel上有 http://www.ccel.org/05/16 00:03