作者查詢 / KureMasaki

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 KureMasaki 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共38則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[公告] 10~12月份置底閒聊區置底
[ marvel ]20 留言, 推噓總分: +12
作者: a6234709 - 發表於 2024/10/03 00:58(1年前)
13FKureMasaki: 閒聊區竟然還停留在去年10~12月07/07 13:54
[翻譯] 日本怪談:熟人家門前
[ marvel ]56 留言, 推噓總分: +42
作者: argus0606 - 發表於 2023/08/19 20:42(2年前)
44FKureMasaki: 沒想到能讀到這麼棒的故事08/21 23:46
45FKureMasaki: 不可思議又帶著一股淡淡的哀愁感...08/21 23:48
46FKureMasaki: 抱歉,推文發錯地方(掩面...08/22 00:03
Re: [翻譯] 業務K系列:死神是真實存在的
[ marvel ]44 留言, 推噓總分: +36
作者: achallenge - 發表於 2023/08/19 20:08(2年前)
34FKureMasaki: 沒想到還能讀到這麼棒的故事08/21 23:50
35FKureMasaki: 不可思議又帶著一股淡淡的哀愁感...08/21 23:51
[其它] 夜行堂作者-神明系列:初日出唄」中字朗讀已刪文
[ marvel ]33 留言, 推噓總分: -1
作者: KureMasaki - 發表於 2022/04/20 01:38(3年前)
12FKureMasaki: 原來如此...謝謝指教。請問這樣要怎麼處理呢?04/20 11:16
13FKureMasaki: 刪除不合適內容嗎?主要還是想分享首次有中文化的篇章04/20 11:26
21FKureMasaki: 初日出唄目前是只有這裡有翻譯,自己也幫忙修過稿04/20 12:22
22FKureMasaki: 原意主要是讓版上喜歡這系列的版友能讀到新章才分享04/20 12:24
23FKureMasaki: 由於原作的授權,不宜直接分享文本04/20 12:24
24FKureMasaki: 現在想問的是現在是否適合編輯文章04/20 12:25
25FKureMasaki: 刪除涉及書籍宣傳等內容,至少大家還有新章能讀04/20 12:25
26FKureMasaki: 由於確實違規了要懲罰我也甘願受罰04/20 12:26
[翻譯]日本怪談:師匠系列048自動門
[ marvel ]32 留言, 推噓總分: +23
作者: KureMasaki - 發表於 2022/04/13 01:05(3年前)
2FKureMasaki: 邊緣到自動門感應不到,還差點進入幻想鄉的故事(誤04/13 02:03
16FKureMasaki: 因為最近作業BGM常跳這系列的朗讀,越聽越入迷04/14 00:44
17FKureMasaki: 很多心得也想和華語圈的大家分享+看大家的感想04/14 00:50
18FKureMasaki: 然而沒有資源,於是只好自己跳下來試翻了(燃)04/14 00:51
25FKureMasaki: 8樓OAQ 令我想起曾聽過1則邊緣到被世界遺忘的怪談04/14 17:38
26FKureMasaki: 但忘記標題了要找找,不清楚版上有沒有翻譯過。04/14 17:38
[翻譯]日本怪談:零戰的塑膠模型
[ marvel ]49 留言, 推噓總分: +38
作者: KureMasaki - 發表於 2022/04/14 01:29(3年前)
26FKureMasaki: 1樓:有畫面XD曾祖父也夠頑皮的,我猜可能是想當年04/14 17:25
27FKureMasaki: 一方面或許是想告訴熱愛軍模的曾孫那段歷史吧04/14 17:25
28FKureMasaki: 3樓:祈禱世界和平o|o04/14 17:26
29FKureMasaki: 13樓:梗太經點。我想雖不會那麼扯..04/14 17:27
30FKureMasaki: 但流行早婚的時代應該來得及04/14 17:27
31FKureMasaki: 24樓:謝謝建議04/14 17:28
[請益]讀日文小說的方式
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +7
作者: chuliu - 發表於 2022/02/15 04:04(3年前)
33FKureMasaki: 我自己當初是讀一大段原文,不懂的去查辭書,02/17 00:37
34FKureMasaki: 大概了解整大段的意思後,才讀那一大段的譯本,02/17 00:38
35FKureMasaki: 之後變成一大章原文讀完,才讀譯本相應的章節02/17 00:38
36FKureMasaki: 沒多久後就不需要譯本了。02/17 00:40
37FKureMasaki: 我是覺得讀自己喜歡的就可以了,讀得下去比較重要02/17 00:41
[心得]日文學久了會不會有口癖
[ NIHONGO ]47 留言, 推噓總分: +26
作者: charlie115 - 發表於 2022/02/05 10:09(4年前)
45FKureMasaki: 覺得看人XD自己有些很日常的用語也會不禁脫口而出...02/17 00:47
[學友] 日台怪談線上交流會
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: star227 - 發表於 2022/01/22 07:56(4年前)
5FKureMasaki: 啊啊太晚看到了...Orz 看起來很有趣的企劃!01/28 02:07
6FKureMasaki: 不然自己平日也常聽日本的怪談朗讀01/28 02:10
7FKureMasaki: 但也只能聽,自己沒東西分享就是了...01/28 02:11
8FKureMasaki: 希望還有下次機會> <01/28 02:12
Re: [問題] 日本人說我的日語很「上手」,該相信嗎
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +15
作者: AisinGioro - 發表於 2022/01/15 23:25(4年前)
8FKureMasaki: 真的,基本上只要聽得懂你想表達什麼攏嘛すごい01/18 21:52
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁