[心得]日文學久了會不會有口癖

看板NIHONGO作者 (阿嘎)時間2年前 (2022/02/05 10:09), 編輯推噓24(24020)
留言44則, 32人參與, 2年前最新討論串1/1
版友們新年好, 大家學日文一段時間了,會不會在一些小地方不經意說出日文呢? 我前後學日文5、6年,在一些小地方總是不小心說出來,像是坐起來的會說よいしょ,想 事情的時候會不小心えーと或是ま~, 事情很順利的時候會說よっしゃ之類的 雖然工作場所大部分是英文,但還是會不小心脫口而出,最近總是被別人笑說這樣很怪, 不知道大家有沒有類似的經歷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.212.75 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1644026968.A.193.html

02/05 12:47, 2年前 , 1F
大概跟有些人講話會中英交雜一樣覺得奇怪,到底是想講
02/05 12:47, 1F

02/05 12:47, 2年前 , 2F
英文還是想講中文
02/05 12:47, 2F

02/05 14:11, 2年前 , 3F
自言自語時會跑出來,增加使用率
02/05 14:11, 3F

02/05 17:10, 2年前 , 4F
台語變得不會說,腦中只有日文
02/05 17:10, 4F

02/05 18:26, 2年前 , 5F
這很正常,然後同意樓上,真的會跟台語搞在一起。
02/05 18:26, 5F

02/05 20:34, 2年前 , 6F
還好本來就不會台語
02/05 20:34, 6F

02/05 22:23, 2年前 , 7F
不會
02/05 22:23, 7F

02/05 23:30, 2年前 , 8F
アタマコングリ
02/05 23:30, 8F

02/06 02:33, 2年前 , 9F
不會
02/06 02:33, 9F

02/06 08:03, 2年前 , 10F
りしれ
02/06 08:03, 10F

02/06 08:06, 2年前 , 11F
ごんさんみ
02/06 08:06, 11F

02/06 08:11, 2年前 , 12F
常常中文日文轉換不過來。
02/06 08:11, 12F

02/06 10:56, 2年前 , 13F
まあ
02/06 10:56, 13F

02/06 11:05, 2年前 , 14F
我也常常講台語變日語XD
02/06 11:05, 14F

02/06 13:02, 2年前 , 15F
只會台語講成日語
02/06 13:02, 15F

02/06 14:15, 2年前 , 16F
很正常~我刺到還是撞到都講伊爹~
02/06 14:15, 16F

02/06 18:43, 2年前 , 17F
每次都會忘記圖書館的台語怎麼講
02/06 18:43, 17F

02/06 19:03, 2年前 , 18F
日文講多會講台語...
02/06 19:03, 18F

02/06 21:41, 2年前 , 19F
まあ跟というか
02/06 21:41, 19F

02/06 23:08, 2年前 , 20F
當語助詞用
02/06 23:08, 20F

02/07 03:25, 2年前 , 21F
會常說かな
02/07 03:25, 21F

02/07 09:53, 2年前 , 22F
看情境啊 對應不同情境最常用的就會跑出來
02/07 09:53, 22F

02/08 09:17, 2年前 , 23F
あらあら~
02/08 09:17, 23F

02/08 10:36, 2年前 , 24F
剛從日本交換回台灣時會這樣沒事
02/08 10:36, 24F

02/08 10:36, 2年前 , 25F
沒錯
02/08 10:36, 25F

02/08 14:20, 2年前 , 26F
講英文腦袋一直有日文
02/08 14:20, 26F

02/08 15:57, 2年前 , 27F
跟樓上一樣 學英文單字不是用自然發音或kk音標記反倒用羅
02/08 15:57, 27F

02/08 15:57, 2年前 , 28F
馬拼音唸ww
02/08 15:57, 28F

02/09 11:16, 2年前 , 29F
會 想要英文說的很流利 你就必須在腦中用英文思考
02/09 11:16, 29F

02/09 11:16, 2年前 , 30F
同樣的道理 想要日文說得很流利 在腦海中就必須用日
02/09 11:16, 30F

02/09 11:16, 2年前 , 31F
文思考 日常生活中不知不覺就會脫口而出日文
02/09 11:16, 31F

02/09 22:45, 2年前 , 32F
之前環遊世界時 剛到加拿大第一站 海關問話 我很自
02/09 22:45, 32F

02/09 22:45, 2年前 , 33F
然地用日文回答…..超尬
02/09 22:45, 33F

02/10 20:01, 2年前 , 34F
小心まぁ講太多會上某社群lol
02/10 20:01, 34F

02/11 08:31, 2年前 , 35F
1f 會中英一直參雜的通常都程度很差的
02/11 08:31, 35F

02/11 08:32, 2年前 , 36F
把資料印出來,硬要說把資料print出來
02/11 08:32, 36F

02/11 08:33, 2年前 , 37F
我同事真實案例...他還覺得大家英文沒他好
02/11 08:33, 37F

02/11 10:10, 2年前 , 38F
住在日本常講日文的人才會這樣吧......
02/11 10:10, 38F

02/11 10:10, 2年前 , 39F
學日文五六年跟講日文五六年是兩回事
02/11 10:10, 39F

02/11 11:55, 2年前 , 40F
中英參雜在有些業界很常見啊,新的專有名詞就沒有好的翻譯
02/11 11:55, 40F

02/11 11:58, 2年前 , 41F
然後再來是中文差不知道對應詞,英文程度反而沒關係
02/11 11:58, 41F

02/11 20:02, 2年前 , 42F
同意樓上 其實是中文程度差
02/11 20:02, 42F

02/12 01:32, 2年前 , 43F
只要常想就會這樣吧?我日文很差,但每天只聽/看日文歌、直
02/12 01:32, 43F

02/12 01:32, 2年前 , 44F
播、劇,因為滿腦子都是這些不知不覺就會學,不小心脫口而出
02/12 01:32, 44F
文章代碼(AID): #1X_TnO6J (NIHONGO)