作者查詢 / Fizban

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Fizban 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共7494則
限定看板:全部
[問題] 65X95L與LG C3選擇
[ Digitalhome ]14 留言, 推噓總分: +9
作者: JetChang - 發表於 2024/03/16 21:01(1周前)
3FFizban: 已有A9+SW5那當然買Sony03/17 03:03
Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他
[ C_Chat ]320 留言, 推噓總分: +198
作者: jileen - 發表於 2024/03/14 00:39(2周前)
30FFizban: 他前一篇用中文嗆都是別人刻意帶風向XD03/14 00:52
32FFizban: 這種處理方式很糟,等於把自己往火坑推03/14 00:53
60FFizban: 要血流成河了03/14 01:00
192FFizban: 連結被移除,檔案不公開囉03/14 05:32
193FFizban: 看來小李半夜也在看PTT03/14 05:32
Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他
[ C_Chat ]26 留言, 推噓總分: +9
作者: Qorqios - 發表於 2024/03/13 22:56(2周前)
8FFizban: 李這波操作根本是幫聯經魔戒和奇幻基地打廣告XD03/13 23:06
Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他
[ C_Chat ]153 留言, 推噓總分: +61
作者: junior1006 - 發表於 2024/03/13 22:36(2周前)
17FFizban: 看到某族群粉專護航歐克獸人就覺得好笑03/13 22:47
18FFizban: 不過你這篇可能會被他拿出來鞭03/13 22:47
Fw: [情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬
[ Fantasy ]311 留言, 推噓總分: +26
作者: twowoods - 發表於 2024/03/10 14:24(2周前)
194FFizban: 會因為譯者的政治立場對他產生負面觀感,進而抵制譯者的03/12 00:15
195FFizban: 作品,因人廢言就是政治腦沒錯吧,不然什麼才是政治腦?03/12 00:15
196FFizban: 還說無關乎政治。要不要看看你自己在說什麼03/12 00:15
208FFizban: 在我看來送花籃就只是政治活動,表達了鄧他不滿政府的立03/12 00:47
209FFizban: 場,這到底跟人品有什麼關系?你一直強調自己不是政治腦03/12 00:47
210FFizban: 、無關政治立場,卻要別人不要把鄧跟朱切割,因為他們政03/12 00:47
211FFizban: 治立場相同,講話很顛三倒四你知道嗎?其實你就是不爽鄧03/12 00:47
212FFizban: 的政治立場才想抵制嘛,講這麼多。至於朱因人品抵制他還03/12 00:47
213FFizban: 說得過去,但這也是因人廢言。03/12 00:47
235FFizban: 所以支持送花籃到底有什麼人品問題?講半天你也只是說『03/12 01:06
236FFizban: 覺得噁心』而已。其實就只是他的政治立場讓你感到不舒服03/12 01:06
237FFizban: 不是嗎?03/12 01:06
238FFizban: 因不喜歡朱的政治立場就想抵制他的書,在我看來就是因人03/12 01:06
239FFizban: 廢言,無關乎抵制的程度。03/12 01:06
240FFizban: 奇幻故事說不完我人在裡面,不用提供,謝謝03/12 01:06
243FFizban: 我上次留言已經是一週前的事了…03/12 01:09
246FFizban: 新加入會卡審核沒錯03/12 08:43
247FFizban: 我加入時也是說了一些比較逆風的話,後來也過了03/12 08:43
380FFizban: 因為譯者的問題就不想買是以人廢言沒錯啊,你貼的圖不就03/13 02:07
381FFizban: 解釋:『不考慮說話者的言論是否合理,只因其身分、品貌03/13 02:07
382FFizban: 不合己意就不採納其意見』03/13 02:07
383FFizban: 我是覺得以人廢言沒甚麼,就大方承認就好03/13 02:07
384FFizban: 至於那些燒書仔、下架仔,比起以人廢言,更多是偏激和不03/13 02:07
385FFizban: 理性,讓很多中立的網友都看不下去他們的作為,難怪李翻03/13 02:07
386FFizban: 車後,反而讓自己成為被唾棄的對象03/13 02:07
387FFizban: 踩人者 人恆踩之03/13 02:07
Re: [問題] 所以為什麼要選一版翻更爛的魔戒?
[ C_Chat ]49 留言, 推噓總分: +19
作者: sunny1991225 - 發表於 2024/03/12 17:14(2周前)
22FFizban: 翻譯腔只是一種形容,講白話就是中文不好硬要翻,出現一03/12 17:40
23FFizban: 堆奇奇怪怪的自創詞03/12 17:40
24FFizban: 我很好奇李涵現實中會不會這樣講話03/12 17:40
Re: [魔戒] 譯者朱學恆其實也是傳奇了
[ C_Chat ]189 留言, 推噓總分: +56
作者: w510048 - 發表於 2024/03/12 14:52(2周前)
28FFizban: 事實證明,對別人指指點點都很會,但能翻好的也沒幾個03/12 15:27
29FFizban: 對我來說朱版縱然有缺失,但已經很不錯了03/12 15:27
42FFizban: 灰鷹曾說他的夢想是把馬丁爺的書籍全部翻譯完畢03/12 15:55
43FFizban: 結果翻了一本冰與火就跑去做版權生意人03/12 15:55
44FFizban: 賺錢還是比較重要啦!03/12 15:55
69FFizban: 現在的宅圈沒人會挺朱,他早就轉行了03/12 16:36
Re: [情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬
[ C_Chat ]336 留言, 推噓總分: +155
作者: sunny1991225 - 發表於 2024/03/07 23:56(3周前)
89FFizban: 依據聯經小編在臉書的回答,12年的新編版是朱自己重修的03/08 01:00
157FFizban: 譚在FB也在附和燒書活動,然後一直吹捧李03/08 03:39
158FFizban: 畢竟兩個人是好朋友03/08 03:39
159FFizban: 這件事讓我對他印象有變差03/08 03:39
161FFizban: 譚就夾帶私心,有在那社團逛的都看得出來03/08 04:05
Fw: [情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬
[ Fantasy ]51 留言, 推噓總分: +23
作者: sunny1991225 - 發表於 2024/03/08 00:31(3周前)
66FFizban: 這種翻譯確定要買來珍藏喔?…03/08 00:57
67FFizban: 衝李版首發的燒書仔還好嗎?03/08 00:58
Fw: [情報] 魔戒譯者轉發大陸網友銳評李版新譯本
[ Fantasy ]23 留言, 推噓總分: +11
作者: medama - 發表於 2024/02/18 22:13(1月前)
49FFizban: 李涵有回覆了,說是還在監修中02/23 14:41
50FFizban: 三月就要出版了還沒修完…02/23 14:41
51FFizban: 以目前釋出的譯稿,我是不覺得李有比朱好到哪去啦02/23 14:41