作者查詢 / EVASUKA

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 EVASUKA 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共22481則
限定看板:全部
看板排序:
全部Ayu5244Jeremy_Lin3388WomenTalk2247Eng-Class1132movie1037NBA891cookclub549Baseball523ask514Japandrama477ONE_PIECE343nCoV2019341Evangelion334MRT331Jay311NTU266Translation264ask-why259GAMEMUSIC237Knicks196basketballTW191HsinChuang189translator163Japan_Travel160Gossiping146CVS145Lakers120fastfood113SuperIdol106JP_Entertain105Rockets97NIHONGO89ComeHere77Golden-Award74Salary68Docchi62ADS59FinalFantasy58CareerPlan54JapanStudy54HBL52handsomechef46NBA_Film42dog41Health38graduate37Boy-Girl36humanity33Road_Running33Olympics_ISG32Generation29J-PopStation29wisdom29Doraemon26Monkeys26Food25interpreter24marriage22Realityshow20pay_home19book18Ecophilia18Pharmacy18C_Chat17MayDay17SkiSnowboard17Anti-ramp16DiscoveryNGC15Tennis15BERSERK13Instant_Food13gay12NTUcourse12adventure11sex11FITNESS10Interior10QueerHabit10share10Aviation9Bus9FAIRYTAIL9home-sale9Oracles9Publish9QueerEye9WorkanTravel9China_Travel8feminine_sex8NextTopModel7CareerLady6LeBronJames6NCCU_SEED6PHS6teaching6Utada6WorldCup6Cross_Life5DPP5FCBarcelona5FJU-GITIS5Hiking5Hornets5IC-Card5JJ5MenTalk5MobileComm5StupidClown5Tokusatsu5TV-Champion5Hawks4joke4NARUTO4T-mac4Taoyuan4UTAH-JAZZ4Accounting3AmuroNamie3bi-sexual3Celtics3ChicagoBulls3Childhood3ck56th3043Contacts3Couchsurfing3CourtBasketB3CrossStrait3CSMU-OSH3Emulator3Grizzlies3GTO3HANGUKMAL3HatePolitics3Hualien3interdreams3JohnnyDepp3Lifeismoney3Nets3NTUND903Psychiatry3RealMadrid3SP2_Basket3Spurs3TaiwanDrama3Tech_Job3toberich3Tour-Agency3YuBeauty3alanlan2BabyMother2BeautyBody2Bucks2Buddhism2CultureShock2DailyArticle2EatToDie2fashion2FJU2Football2FujisakiRyu2globe2hair_loss2hotspring2HSNU_8202hypermall2Kaohsiung2KTV2LadyGaga2Laser_eye2media-chaos2MiamiHeat2NBAEasyChat2NCCU04_Stat2NCHU_MBA_962NctuNthuTYSH2NIUECE912NTHU_LST_962Nubee2PCSH96_3102pet2Pilots2PureYouth2Road2Seiya2Shu-Lin2ShuangHe2Siam-Star2SongShan2specialman2street_style2SuperJunior2TaiShan2TalesSeries2TuTsau2WuLing46-3172YoungDotx32YP91-3042A-UPUP1AdvEduUK1ArakawaCow1Aya1AyaseHaruka1B923022XX1Beauty1BigSanchung1BLAZERS1boxoffice1Canned1Chiayi1China-Drama1CHSH-94-3191ck55th3051cksh81st3031CSMU-MT931CSMU-N921CSMU-OT941CTSH923021CYCUEL95A1Daan1DC1DCT1Depstore1Deutsch1dlsh-7th-3031Doctor-Info1Eason1Education1Emergency1Employee1EXILE1FCU-ELEC-92A1FH-Talk1FJU-ACCR941FJU_JCS71FreeNight1gallantry1Geography1GRE1GuessX31hairdo1HC5th-3121Health_Life1HisSoftBall1HK-movie1homemaker1HoneyClover1HSNU_10661HSNU_11121image1Insurance1Jacky_Woo1JetLi1jhs_30_51job1Kings1KS93-3111KS94-3121KS94-3201KS98-3021L_TalkandCha1LaClippers1LD_IM93-11lesbian1LivingGoods1MakeUp1Mancare1MdnCNhistory1MGL-history1Mix_Match1Multi-lingua1MuscleBeach1Music-Sell1nb-shopping1NCCU00_FM1NCCU01_Korea1NCCU04_MAT1NCCU_C-Baske1NCCU_Climb1NCHU-AGR061NDHU_Sunny91NDMC-M1031NDMC-PH281Neihu1NetRumor1Nintendo1NSYSU1NTHU_STAT941NTNU-SLM931NTPU-COECM921NTUAviation1NTUCivilism1NTUEE50thchi1NTUEE_Lab4261NTUFRC-921NTUJapan1NTUmed001NTUSA1NTUST-DT92-11NTUT_EE493A1Orl-Magic1Plant1PlayStation1PublicIssue1R923220PA1R933220PA1railtour1Railway1regimen1RootsnShoots1Sawajiri1SayLove1SFFamily1SHIAW1Shima_Hitomi1sky1SonyJpGirls1StephenCurry1sttmountain1studyteacher1Suckcomic1Taipei1THU-P-Softbo1Timberwolves1TKU_BF94C1TTU-I91A1TTU-US941TunHua05t3111tutor1TVXQ1TY_Research1Violation1Volleyball1Wizards1WRADPE1YP-SCU1YP90-3071YP91-3031YP91-3051YP91-3061YP91-3111YP92-3031YZU_EE95B1<< 收起看板(342)
[情報] 美國病患的家人違反隔離規定 出門參加舞會
[ nCoV2019 ]52 留言, 推噓總分: +28
作者: bearland - 發表於 2020/03/09 21:41(4年前)
22FEVASUKA: 一樓,有啊,波士頓可以搭火車去DC之類114.43.85.230 03/09 22:06
[影音] YouTube期間限定 演唱會影片免費公開
[ Ayu ]161 留言, 推噓總分: +90
作者: hisayoshi - 發表於 2020/03/05 13:45(4年前)
47FEVASUKA: https://www.youtube.com/watch?v=Dtbi_-ezias03/09 22:02
48FEVASUKA: y18大說中!!!03/09 22:02
[雜問] 中譯是不是傾向使用成句?不見得好吧?
[ Translation ]20 留言, 推噓總分: +5
作者: neiltsang - 發表於 2020/01/22 18:28(4年前)
12FEVASUKA: 這種對於register的爭論一定是要看1.原作者文風 2.原作02/23 11:34
13FEVASUKA: 讀者導向 3.譯作讀者導向。以你的例子而言,我覺得如果02/23 11:35
14FEVASUKA: 今天是用在一個勵志短片最後畫龍點睛的台詞,那你的比較02/23 11:35
15FEVASUKA: 適合,原因在於「事出必有因」有點陳腔濫調,沒有新意02/23 11:36
16FEVASUKA: 但用在一般翻譯書的句子,用得簡潔有力,沒有不可02/23 11:36
17FEVASUKA: 我是感覺年輕族群大量依賴影音內容和速食摘要,對於文字02/23 11:38
18FEVASUKA: 簡潔度和美感的掌握,和小時候大量閱讀的上一代脫節02/23 11:39
19FEVASUKA: 不知是否方便問neiltsang您貴庚?02/23 11:39
Fw: [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎?
[ Translation ]36 留言, 推噓總分: +8
作者: toadyen - 發表於 2020/01/16 04:58(4年前)
143FEVASUKA: 推板主的回覆。剛剛去女板看了。我覺得原原波很大的問題02/23 11:32
144FEVASUKA: 在於他對「文謅謅」的定義太淺太淺了...02/23 11:33
[心得] 最新話,有關D的秘密
[ ONE_PIECE ]164 留言, 推噓總分: +113
作者: piapiapiapia - 發表於 2020/02/20 23:16(4年前)
141FEVASUKA: D 是笑臉的事情,我之前就相信了XD02/23 09:44
[新聞] 蔡英文:馬英九時代薪資都不動 她執政才
[ Salary ]111 留言, 推噓總分: +15
作者: Reewalker - 發表於 2020/01/01 22:13(4年前)
1086FEVASUKA: 有感+1 (不過也只是微幅有感)01/02 18:18
[求譯] approach 選民
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: ggirls - 發表於 2020/01/01 17:28(4年前)
3FEVASUKA: 這不是政治術語,你可以用client一類的受詞去確認語感01/02 11:10
[情報] 生小孩了
[ Ayu ]211 留言, 推噓總分: +160
作者: jeff795024 - 發表於 2020/01/02 00:34(4年前)
73FEVASUKA: 我前兩天看紅白宇多田畫面還在想AYU甚麼時候會有小孩01/02 08:43
74FEVASUKA: 大恭喜!2020剛好22週年生子後新氣象!01/02 08:45
80FEVASUKA: A son is born 很妙XD 但也可能是女兒啊XD01/02 10:02
82FEVASUKA: 有哪首歌的歌詞是類似母親的心境嗎? 似乎沒有,很想聽個01/02 10:06
83FEVASUKA: AYU的歌來反映心情,但突然不知道該聽哪一首01/02 10:06
[公告] 2020年1月份閒聊文
[ Ayu ]73 留言, 推噓總分: +36
作者: hisayoshi - 發表於 2020/01/02 02:06(4年前)
8FEVASUKA: 當過板主,整理過精華區,真的很辛苦01/02 10:01
9FEVASUKA: 還好現在過氣,文章量不多XD 請用自己的步調慢慢來01/02 10:02
[閒聊] CDL19-20 ~ PROMISED LAND ~
[ Ayu ]15 留言, 推噓總分: +11
作者: vu04 - 發表於 2020/01/01 14:08(4年前)
12FEVASUKA: 感謝01/02 08:46