作者查詢 / Dogmeat

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Dogmeat 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [徵求] 求英文翻譯哪個比較好
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +5
作者: ECZEMA - 發表於 2017/11/11 05:05(6年前)
9FDogmeat: I sow the seeds of promise; plant my true heart's11/11 07:13
10FDogmeat: intention. Await honesty to blossom; to dedicate to11/11 07:13
11FDogmeat: you.11/11 07:14
Re: [雜問] 做遊戲企劃兼翻譯排版?
[ Translation ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: thuki - 發表於 2017/03/25 21:56(7年前)
5FDogmeat: Deathline...03/26 16:57
[徵才] 翻譯產業專欄文章撰寫
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: -2
作者: EnagoTW - 發表於 2016/01/21 19:55(8年前)
7FDogmeat: 寫一篇文章20美金?02/19 10:00
Fw: [中德] 文章翻譯求教
[ Translation ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: TITZU - 發表於 2013/11/25 03:40(10年前)
1FDogmeat:監聽許多歐洲"人民" Buerger不是議員11/22 23:38
2FDogmeat:"另外依據..." 原文是Doch nach Meinung 這邊有轉折11/22 23:40
[英中] 一段翻譯求教
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: s9341097 - 發表於 2013/10/20 13:14(10年前)
1FDogmeat:原文有打對嗎? "the on"?10/20 20:35
[討論] 轉貼:洪蘭的譯筆...
[ Translation ]34 留言, 推噓總分: +12
作者: freshguy - 發表於 2013/07/12 13:44(11年前)
30FDogmeat:我也覺得不是"每句都錯"。07/14 18:27
[英中] The Yellow Wallpaper 黃色壁紙
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: wtchen - 發表於 2013/06/24 18:48(11年前)
2FDogmeat:那故事還滿恐怖的...06/29 17:45
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁