[徵才] 翻譯產業專欄文章撰寫

看板Translation作者 (Enago)時間8年前 (2016/01/21 19:55), 8年前編輯推噓-2(025)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
本公司為學術語言公司,尋找專欄作家撰寫翻譯產業相關的文章。 【執行內容】 目的:文章提供翻譯產業的豐富資訊與趨勢,並建立公司在業界的影響力。 類型:一次性專案 期間:3個月(預定,可討論) 數量:100篇(每篇約500-600字) 稿酬:每篇USD 20 會提供每篇文章的標題、大綱與寫作須知事項,作家要以大綱為基礎撰寫完整文章。 目標讀者為B2B與B2C客戶,而非譯者。 【需求條件】 必須有翻譯或文章撰寫、編輯的經驗 需具備碩博士學歷 擁有學科專業背景與了解翻譯產業 【應徵方式】 請以電子郵件將簡歷寄到以下信箱,專人會與您聯繫。 聯絡人:Sharon Lin 聯絡信箱:marketingtw@enago.com 信件標題格式 :Apply for translation blog author – [Your name] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.143.111.37 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1453377359.A.D69.html

01/24 16:27, , 1F
不論是以研究案形式 還是專業領域翻譯看 一個字一元
01/24 16:27, 1F

01/24 16:27, , 2F
實在說不過去
01/24 16:27, 2F
您好,這並不是翻譯的案子。 而即使依照譯者板的標準,每字一元也是符合市價。 本案是徵求專欄作者,公司會提供參考範文,再寫作即可。 目前每字約1.3元,如您覺得價格上有任何疑慮,歡迎您隨時提出。 ※ 編輯: EnagoTW (114.143.111.37), 01/27/2016 15:52:33

01/28 18:35, , 3F
既然不是單純翻譯案 是需要專業知識的研究專欄作者 一
01/28 18:35, 3F

01/28 18:35, , 4F
字1.3更說不過去吧 我投稿文章一字2.5元 可以給貴公司
01/28 18:35, 4F

01/28 18:35, , 5F
參考
01/28 18:35, 5F
謝謝您的意見,雖然不清楚為何要用噓文。 價格部分是參考基準,有意者請於來信時說明希望的稿酬標準。 ※ 編輯: EnagoTW (61.16.196.106), 01/28/2016 19:26:03

01/28 20:03, , 6F
不尊重專業難道要給推文嗎
01/28 20:03, 6F

02/19 10:00, , 7F
寫一篇文章20美金?
02/19 10:00, 7F
文章代碼(AID): #1MeCTFrf (Translation)