PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
wearefriends
]
討論串
[問題] 困擾已久的問題 101
共 5 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問題] 困擾已久的問題 101
推噓
5
(5推
0噓 7→
)
留言
12則,0人
參與
,
最新
作者
lovedydy
(請牽好我的手)
時間
16年前
發表
(2008/03/30 22:03)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
Rachel和Dr. Green時說到一句:you are shoes(?), you are shoes.. 到底是什麼意思阿~~. 我困擾好久 爬文又沒看到類似的討論. 不過我猜是總有人帶著她走? 是這樣嗎?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.132
#2
Re: [問題] 困擾已久的問題 101
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
natsubeauty
(21年Valentine Kiss)
時間
16年前
發表
(2008/03/30 23:24)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這段對話出現在她逃婚後與她爸的電話中. R「就像大家都說我是雙鞋 但有一天我發現我不想當鞋 我想當皮包」. R「我不需要你幫我買鞋! 那是個譬喻!!」. 每次看都覺得好笑~. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 59.147.56.102.
#3
Re: [問題] 困擾已久的問題 101
推噓
3
(3推
0噓 5→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
cecilia000
(來下象棋吧!)
時間
16年前
發表
(2008/03/31 09:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
那我也想問問. 就是後來 Ross接的那句話. Ross: You can see where he'd have trouble.. 這句話的笑點是英文用法嗎?. 我看的時候我翻成是. Ross要Rachel問她爸爸 哪裡有麻煩 麻煩在哪裡的意思. 問trouble 可以用where嗎?(國中英文
#4
Re: [問題] 困擾已久的問題 101
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
KotetsuC
(zZzZz...)
時間
16年前
發表
(2008/03/31 13:23)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
其實我第一次看的時候. 有想成會不會是大家對Rachel說的是"you should...you should...". 你應該要怎樣、應該要哪樣...之類的. 但是Rachel卻聽成"you're a shoe". 不過之後都沒有人提出這個討論我也就沒想那麼多了O__O|||. --.
※
發信站
#5
Re: [問題] 困擾已久的問題 101
推噓
6
(6推
0噓 2→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
insomniacat
時間
16年前
發表
(2008/03/31 13:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我自己的理解是 就是純粹的譬喻而已. 先來看一下原文(Rachel的部分太長 有刪減一點). Rachel: C'mon Daddy, listen to me! It's like all of my life,. everyone has always told me, 'You're a sh
(還有402個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁