Re: [醫院] 剛果動物醫院的櫃台態度惡劣
※ 引述《strangerXD (Go~~~~~~~~)》之銘言:
: 我是這個帳號的主人
: 也是那天帶兔子過去的人
: 這件事情引起大家的討論
: 相信也造成大家的困擾
: 在看完我女朋友的Po文以及大家的回應
: 加上我是半個當事人
: 有一些東西必須要跟大家解釋一下
: 也希望造成雙方誤解的部份能到這裡停止
: 其實事情本來也沒那麼複雜
: 就是兔子突然生病了
: 主人很緊張
: 醫院也很配合醫療作業預約
: 而隔天兔子又活蹦亂跳
: 主人礙於工作忙碌 兔子狀況好像沒有前一天晚上那麼糟
: 於是請我晚上再帶過去 我那天也是臨時從公司特地趕過去
: ---------------------------我看到的版本--------------
: 首先
: 剛果一直是我兔子看診的醫院
: 之前有去過幾次
: 包括結紮 還有一些照護工作也都是在剛果做醫療
: 當然剛果的醫療水準是非常專業
: 這也是我之前都帶過去的原因
: 幾次的看診經驗也都很愉快
: 包括醫師跟櫃台也都很熱心
: 當然板友早就曾經討論過剛果正面或者負面的部份
: 但是在我幾次的看診經驗都是好的
: 而我女朋友剛從國外回來
: 兔子也放在他那邊照顧
: 這次生病了 我就請她打電話預約剛果
: 但是他不清楚剛果的制度
: 也不知道剛果的看診方式
: 畢竟像我剛從台中搬來台北時
: 一開始也不太瞭解這樣的預約制
: 對於主人可能會覺得不太方便與靈活
: 但是對於醫院當然是比較有效率的醫療方式
: 我女朋友可能在國外沒有這樣的醫療經驗
: 不能理解那樣制式的規定
: 所以在打電話過去後 會認為怎麼根他想像的不一樣
: 當然對於剛果醫院
: 規定就是規定
: 之所以會有規定
: 就是希望每個看診的病患都同意這樣的方式 才來看診
:
: 至於
: 遲到的部份是我的問題
: 捷運那個時段太多人
: 沒算好時間也是我的問題
: 我也清楚知道剛果的制度
: 當我發現來不及了 就馬上請女朋友打過去醫院
: 因為之前看診時
: 有時候前面人太多 會需要多等一下
: 我想說應該前一位也是會有人
: 我就盡量趕時間
: 後來我女朋友打給我
: 其實就變成
: 我卡在半路去也不是
: 不去也不是
: 結果去了那邊
: 院方表示超過遲到的十五分鐘預留 沒辦法看診
: 我有表示說 如果下一位比較晚到的話
: 現在看診應該還是有點時間吧
: 不過後來院方比較堅持按照制度來
: 怕影響下一位病患的權益
: -----------------------以上是經過-------------
: 其實任何的事情過程對於不同的人
: 不同的當事者 一定是有不同的版本
: 就像我的感受就是
: 我很盡力蹺班 然後狂敢捷運帶著兔子去
: 還是趕不上
: 結果白跑一趟
: 當然可能那位櫃台的先生認為他是幽默的言語
: 但是在我當下聽起來
: 確實是不舒服
: 而每個人對於醫院該用甚麼制度
: 其實一定有贊成跟反對的
: 這是一種相對 不是絕對
: 就像我之前都順利看診
: 我就不會去檢視這樣的制度
: 也會覺得這個制度很棒
: 這次卻很遺憾
: 就開始有所抱怨
: 就會覺得是不是可以再人性化一點
: 而對於剛果醫院也很抱歉
: 貴院確實是兔子醫療的熱門
: 這也是為甚麼會有這樣的制度
: 就像有的人會去台大醫院
: 可是有的人卻不喜歡去台大醫院
: 每個醫療機構都有自己的規矩與特色
: 我也相信我女朋友是因為不了解
: 而對於貴院有所誤會
: 我也相信那位櫃台先生沒有揶揄的意思
: 而造成那天我的誤解 也很遺憾
: 我也相信每個板友在這裡的回應
: 都是為了自己兔子健康著想而提出意見
: 我也相信會PO在這裡 是希望能改善某些
: 以不同角度看來似乎可以更好的部份
: 當然剛果醫療水準絕對是非常完善
: 在我幾次的看診是沒問題的
: 其實這中間就是溝通有了情緒
: 然後誤會就慢慢累積
: 我們會希望是不是能稍微看一下兔子的狀況
: 院方當然會希望維護下一個看診的權力
: 當然以院方的角度
: 沒必要管我再趕過來的路途當中發生什麼事情
: 為什麼明明知道不能遲到 卻還是遲到
: 當然以病人看診的角度
: 也希望有跳號看診 或者可以稍微讓主人安心的方式
: 我會做這篇回應
: 也是希望能解釋一些東西
: 當然每個人都有詮釋的權力
: 真實是甚麼
: 其實每個人心中的真實都不一樣
: 根本沒有一個「真實的事情原委」
: 板友們熱烈討論
: 也很想知道事情原委是甚麼
: 而每個人都只捍衛對自己有利的部份
: 這個場域卻是開放每個人都有詮釋的能力
: 也造成許多板友們對這件事情的疑惑
: 而每個醫療都會有一點糾紛
: 這是非常遺憾的
: 也造成剛果醫院的困擾
: 最後希望能跟剛果醫院說聲抱歉
: 我們尊重也承認你們專業的一面
: 但是對於溝通造成情緒上的問題
: 也感到非常遺憾
: 希望這次我們言語上的解讀所造成的誤會
: 也希望不要發生在其他板友身上
: 也希望這個事情就討論到這邊
: 不要再造成任何人的困擾
: 如果板主覺得這串討論會造成剛果醫院的困擾
: 也可以逕行刪除
: 謝謝!!
老實說我看完整篇給我一種非常不協調不合邏輯的感覺
怎麼說呢,從您落落長的文章看來
以及發這篇文章的時間點看來
整理了以下幾點:
1.你很了解剛果制度,你也很喜歡在剛果看
2.你女友非常不了解剛果制度
3.電話都是你女友在打,不是你
為什麼會讓我覺得非常的不合邏輯
你說你女友常在國外,而你自己常帶兔子去剛果看醫生
從這邊可以得知,相信你以前帶兔子去剛果看醫生,都是你自己預約的是吧
既然你比你女友還了解剛果,為什麼你還要叫一個剛從國外回來
對於剛果一點都不了解的人預約呢?
要說你不在乎兔子嗎?也不是,因為你都會下班馬上趕過去了
最讓我感覺更怪的是,你說你人在捷運半路上,覺得趕不到,
所以趕緊打給你女友叫她打給剛果
為什麼你不自己打給剛果?確要繞一圈叫你女友打
所以以下是我對於你回文的心得
我認為你十足是在為你女友護航,基本上你常帶兔子去剛果,代表你對剛果制度很了解
並且打電話預約這種事誰都會,特別是如你所說,你都去了那麼多次,一定更會處理
沒道理兔子發生了讓人覺得是"緊急"的狀況,卻丟給一個剛從國外回來的人處理
再來就是這件事情搞到剛果提供錄音帶,網友噓到X2的狀況下
才來發文道歉,而且不是你女友來發,是你這個半個當事人來發,
更覺得除了護航,沒有其他
這種篇道歉在我看來,我覺得是非常沒有誠意道歉的道歉
非常明顯你是想把"蓄意傷害"降低罪刑為"過失傷害"
從事情發生到現在你們總有許多的理由,
從"我不知道不能保留"
再變"我不知道剛果制度"
現在又來個"我女友剛從國外回來不知道"
"每個人詮釋角度不一樣"等等
講得好像這件事情錯得情非得已,錯的理所當然,好像雖然有錯,但卻不能怪她一樣
學學剛果嘛,他們並沒有錯,但仍然願意公開在網上道歉
哪來那麼多前提和聲明
男友保護女友是正常的,但解鈴人需繫鈴人
並且有太多矛盾不合邏輯的地方了,
已經不知道你們講的哪一句是真的哪一句是假的
要是我的話我覺得這道歉很沒誠意
至於剛果能不能接受,那就看他們了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.179.61
→
12/08 13:19, , 1F
12/08 13:19, 1F
推
12/08 13:20, , 2F
12/08 13:20, 2F
→
12/08 13:21, , 3F
12/08 13:21, 3F
→
12/08 13:21, , 4F
12/08 13:21, 4F
→
12/08 13:47, , 5F
12/08 13:47, 5F
推
12/08 13:50, , 6F
12/08 13:50, 6F
→
12/08 13:50, , 7F
12/08 13:50, 7F
→
12/08 14:02, , 8F
12/08 14:02, 8F
→
12/08 14:15, , 9F
12/08 14:15, 9F
推
12/08 14:15, , 10F
12/08 14:15, 10F
→
12/08 14:15, , 11F
12/08 14:15, 11F
→
12/08 14:16, , 12F
12/08 14:16, 12F
→
12/08 14:16, , 13F
12/08 14:16, 13F
→
12/08 14:16, , 14F
12/08 14:16, 14F
→
12/08 14:16, , 15F
12/08 14:16, 15F
→
12/08 14:17, , 16F
12/08 14:17, 16F
推
12/08 14:36, , 17F
12/08 14:36, 17F
推
12/08 14:43, , 18F
12/08 14:43, 18F
→
12/08 14:44, , 19F
12/08 14:44, 19F
推
12/08 14:44, , 20F
12/08 14:44, 20F
→
12/08 14:45, , 21F
12/08 14:45, 21F
→
12/08 14:47, , 22F
12/08 14:47, 22F
推
12/08 15:58, , 23F
12/08 15:58, 23F
推
12/08 15:59, , 24F
12/08 15:59, 24F
→
12/08 16:00, , 25F
12/08 16:00, 25F
→
12/08 16:01, , 26F
12/08 16:01, 26F
→
12/08 16:02, , 27F
12/08 16:02, 27F
→
12/08 16:02, , 28F
12/08 16:02, 28F
→
12/08 16:03, , 29F
12/08 16:03, 29F
推
12/08 16:20, , 30F
12/08 16:20, 30F
→
12/08 17:19, , 31F
12/08 17:19, 31F
推
12/08 17:43, , 32F
12/08 17:43, 32F
推
12/08 18:07, , 33F
12/08 18:07, 33F
→
12/08 18:08, , 34F
12/08 18:08, 34F
討論串 (同標題文章)