[討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

看板movie作者 (dark hatter)時間4月前 (2023/12/18 23:35), 編輯推噓95(11520109)
留言244則, 153人參與, 4月前最新討論串1/4 (看更多)
Timothée Chalamet 台灣翻譯是提摩西夏勒梅 最新主演的電影是旺卡 最近看到一堆人在甜茶甜茶的 取字首的兩個音節不是「甜夏」嗎? 到底是在甜茶??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.32.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1702913717.A.F4E.html

12/18 23:36, 4月前 , 1F
cha la head cha la
12/18 23:36, 1F

12/18 23:38, 4月前 , 2F
是因為那個Ti唸起來像Tea然後又說他很sweet 吧
12/18 23:38, 2F

12/18 23:38, 4月前 , 3F
所以才是甜茶,跟首字母拼起來沒關係
12/18 23:38, 3F

12/18 23:40, 4月前 , 4F
對岸過來的
12/18 23:40, 4F

12/18 23:42, 4月前 , 5F
幹嘛那麼在意 阿湯哥 小布 這種裝熟的什麼搞不好對
12/18 23:42, 5F

12/18 23:42, 4月前 , 6F
岸聽了也倒彈啊
12/18 23:42, 6F

12/18 23:44, 4月前 , 7F
你知道他本人也喜歡這個暱稱嗎
12/18 23:44, 7F

12/18 23:46, 4月前 , 8F
他去中國宣傳會說不喜歡嗎?
12/18 23:46, 8F

12/18 23:49, 4月前 , 9F
他本人也沒說不喜歡啊
12/18 23:49, 9F

12/18 23:51, 4月前 , 10F
就跟安海、抖森一樣,是個暱稱
12/18 23:51, 10F

12/18 23:53, 4月前 , 11F
中國取過最瞎的綽號大概是一美,莫名其妙
12/18 23:53, 11F

12/18 23:58, 4月前 , 12F
不懂一美怎麼來的+1
12/18 23:58, 12F

12/19 00:00, 4月前 , 13F
黃老闆 麻辣雞 霉霉 日婆 腎姐 屈臣氏
12/19 00:00, 13F

12/19 00:01, 4月前 , 14F
TICHA 甜茶
12/19 00:01, 14F

12/19 00:04, 4月前 , 15F
跟原po有同樣疑惑,原來是對岸給的
12/19 00:04, 15F

12/19 00:06, 4月前 , 16F
不太喜歡甜茶,根本不懂在講什麼
12/19 00:06, 16F

12/19 00:06, 4月前 , 17F
可能台南來的暱稱吧
12/19 00:06, 17F

12/19 00:10, 4月前 , 18F
就支語入侵,喜歡支語的人在用的啊
12/19 00:10, 18F

12/19 00:10, 4月前 , 19F
支語入侵無可避免,但希望用的人知道自己在用支語
12/19 00:10, 19F

12/19 00:12, 4月前 , 20F
不喜歡連媒體也一直甜茶甜茶稱呼,”一美”我曾搜尋
12/19 00:12, 20F

12/19 00:12, 4月前 , 21F
過XD因James McAvoy曾被認為歐洲第一美男,還有法鯊
12/19 00:12, 21F

12/19 00:12, 4月前 , 22F
(麥可法斯賓達)這些稱呼真是滿頭問號
12/19 00:12, 22F

12/19 00:16, 4月前 , 23F
很難聽,比小名還尬
12/19 00:16, 23F

12/19 00:20, 4月前 , 24F
不喜歡 所以不會想用
12/19 00:20, 24F

12/19 00:20, 4月前 , 25F
法鯊真的滿難懂的
12/19 00:20, 25F

12/19 00:27, 4月前 , 26F
就英文差或網路上懶得打字的人在用的吧
12/19 00:27, 26F

12/19 00:27, 4月前 , 27F
網路上看那麼多 現實中除了新聞會阿湯哥 小布 甜茶
12/19 00:27, 27F

12/19 00:27, 4月前 , 28F
那樣叫的我印象中還真一個都沒有
12/19 00:27, 28F

12/19 00:28, 4月前 , 29F
看到上面我還去搜尋一美跟法鯊是誰...
12/19 00:28, 29F

12/19 00:29, 4月前 , 30F
話說泰勒絲跟弘法艾德也都類似呀讓英文不好的台灣人
12/19 00:29, 30F

12/19 00:29, 4月前 , 31F
好記吧
12/19 00:29, 31F

12/19 00:30, 4月前 , 32F

12/19 00:31, 4月前 , 33F
法鯊記得是他笑起來牙齒露很多像鯊魚一樣XD
12/19 00:31, 33F

12/19 00:31, 4月前 , 34F
再把名字裡的法字合併在一起
12/19 00:31, 34F

12/19 00:36, 4月前 , 35F
印象用蠻久了
12/19 00:36, 35F

12/19 00:37, 4月前 , 36F
反正這名稱沒貶意 是不是支語就沒在意了
12/19 00:37, 36F

12/19 00:37, 4月前 , 37F
甜茶 法鯊 安海
12/19 00:37, 37F

12/19 00:40, 4月前 , 38F
法文the其實有茶的意思
12/19 00:40, 38F

12/19 00:43, 4月前 , 39F
好像真的在旺卡這部期間用的特別頻繁,之前沙丘或
12/19 00:43, 39F
還有 165 則推文
12/19 18:17, 4月前 , 205F

12/19 18:27, 4月前 , 206F
對岸不管誰都會取暱稱吧
12/19 18:27, 206F

12/19 18:52, 4月前 , 207F
初聽不習慣,後來覺得取蠻好的,音譯和意譯都有抓
12/19 18:52, 207F

12/19 18:52, 4月前 , 208F
12/19 18:52, 208F

12/19 18:53, 4月前 , 209F
愛支病大流行 沒救了
12/19 18:53, 209F

12/19 19:18, 4月前 , 210F
Lil Timmy Tim
12/19 19:18, 210F

12/19 19:18, 4月前 , 211F

12/19 19:22, 4月前 , 212F
小甜甜布蘭妮 才是真的鬼取名
12/19 19:22, 212F

12/19 20:42, 4月前 , 213F
甜茶明明取得還不錯 跟名字有關也跟長相有關
12/19 20:42, 213F

12/19 21:30, 4月前 , 214F
我覺得很俗欸 不過開心就好
12/19 21:30, 214F

12/19 22:03, 4月前 , 215F
光是讓支語警察暴跳如雷 這綽號就值得了
12/19 22:03, 215F

12/19 22:10, 4月前 , 216F
有些演員名字沒簡化用英文本名或中文譯名都超級難記
12/19 22:10, 216F

12/19 22:10, 4月前 , 217F
得的~
12/19 22:10, 217F

12/19 22:56, 4月前 , 218F
臺媒都帶頭舔支了沒差了啦,三立都視帝甜茶了都一樣
12/19 22:56, 218F

12/19 22:56, 4月前 , 219F
啦^^
12/19 22:56, 219F

12/20 00:41, 4月前 , 220F
"甜茶"是從《以你的名字呼喚我》開始的
12/20 00:41, 220F

12/20 01:41, 4月前 , 221F
超尷尬
12/20 01:41, 221F

12/20 02:39, 4月前 , 222F

12/20 03:39, 4月前 , 223F
置板凳,吃雞絲看熱鬧
12/20 03:39, 223F

12/20 07:54, 4月前 , 224F
Tim cha 甜茶,這個英文不好的我最能代表為何叫甜
12/20 07:54, 224F

12/20 07:54, 4月前 , 225F
茶了
12/20 07:54, 225F

12/20 07:55, 4月前 , 226F
講白點就是名字太難唸直接簡化去尾,跟北車差不多
12/20 07:55, 226F

12/20 08:32, 4月前 , 227F
有看中職嗎?你會被洋將譯名氣死
12/20 08:32, 227F

12/20 08:57, 4月前 , 228F
北車是真的有北車兩個字 甜茶是自己腦補的 差那麼
12/20 08:57, 228F

12/20 08:57, 4月前 , 229F
12/20 08:57, 229F

12/20 09:38, 4月前 , 230F
我可從沒說過安海,笑死
12/20 09:38, 230F

12/20 10:13, 4月前 , 231F
冷茶
12/20 10:13, 231F

12/20 10:17, 4月前 , 232F
張伯倫
12/20 10:17, 232F

12/20 10:40, 4月前 , 233F
我以為是哪位nba新秀的綽號
12/20 10:40, 233F

12/20 10:53, 4月前 , 234F
就當暱稱吧,不是翻譯
12/20 10:53, 234F

12/20 12:29, 4月前 , 235F
華人腦補又不是今天才有
12/20 12:29, 235F

12/20 12:30, 4月前 , 236F
不然喬科維奇為何在台灣叫囧?這個只有前面發音而
12/20 12:30, 236F

12/20 12:30, 4月前 , 237F
12/20 12:30, 237F

12/20 13:32, 4月前 , 238F
你不喜歡你的事 顯然很多人喜歡
12/20 13:32, 238F

12/20 15:04, 4月前 , 239F
有沒有一種可能,搞不好他真的喜歡
12/20 15:04, 239F

12/20 23:29, 4月前 , 240F
謝謝這篇解釋了甜茶的由來
12/20 23:29, 240F

12/21 13:19, 4月前 , 241F
確實 真的很北七的暱稱
12/21 13:19, 241F

12/22 02:11, 4月前 , 242F
推18樓
12/22 02:11, 242F

12/23 00:17, 4月前 , 243F
無聊
12/23 00:17, 243F

12/23 00:17, 4月前 , 244F
安海 甜茶~
12/23 00:17, 244F
文章代碼(AID): #1bW6QrzE (movie)
文章代碼(AID): #1bW6QrzE (movie)