[討論] 腔調盲跟字幕一樣是台灣特色?寫在返校預告釋出後

看板movie作者 (風華)時間4年前 (2019/08/18 03:56), 4年前編輯推噓38(8749181)
留言317則, 129人參與, 4年前最新討論串1/4 (看更多)
期待已久,一定會進戲院支持。 但是希望導演與製作下部作品好好做出「語言的時代感」。目前預告中聽到所有腳色,老 師教官學生全都講著1990年後才形成的現代台北腔普通話,說實在很沒fu,很出戲。1960 年代的台灣校園不可能是這樣腔調。 若你是導演, 你不會讓方芮欣魏仲廷喝著當時根本還沒發明的珍奶; 你不會讓方魏吃著當時根本還沒生產的乖乖; 你不會讓方魏腳穿當時根本還買不到的Air Jordan; 你不會讓方魏掛著當時根本還沒上市的BB.Call; 你不會讓方魏搭上當時根本還沒規劃的捷運; 你不會讓方魏走過當時根本還沒動工的台北101。 但是方魏講著當時根本還沒形成的現代台北腔,卻是......? TL:要現在的演員學那個年代的腔調嗎?別說學習範本不好找,學了恐怕也四不像,這樣 有比較好嗎?配音員亦同 你看過演福爾摩斯的B.C.嗎?你看過梅莉史翠普嗎?他們各自都可以模仿出至少10種不同 時代、不同地區、不同階層的英語腔調。你自己當然做不到,請不要擅自幫演員決定他們 也做不到。 國家電影中心有60年前的電影可以學、老三台也有60年前的影音可以學,最最最簡單的, 去揣摩你家80歲阿嬤阿公講華語的腔調,這哪裡不好找了? BSB:你用梅姨和BC的例子要求年輕演員,是有點太嚴苛了........ 梅姨跟BC是世界一流的演員,但是,我沒說要年輕演員跟他們一樣會講10種腔調啊。為了 這一部電影,練好這一種腔調,這很基本功吧? KP L:用那個年代的腔調講話才沒辦法入戲吧~又不是看紀錄片XD 那你告訴我,梅姨跟BC練那麼多種腔調是為了什麼?他們難道是紀錄片演員? 黃:我不覺得在那個時代說得都是正統的北京腔(除非當時沒有本省人去讀書) 而且你的譬喻不太好,你所提出的是時代產物。 就像去中國演戲的台灣演員並未被要求說流利的京片子,看看好萊塢近代有些演員硬說其 他國家語言腔調,反而讓人覺得無法入戲,不要再用舊時的眼光看現在的電影了! 我沒有說方魏兩人應該講北京腔喔。腔調有很多意思,台語腔跟客語腔跟老蔣的浙江腔都 是。事實上腔調寫實是近年的潮流,以前的好萊塢比較不講究腔調。 人家有沒有要求,跟我們想不想把事情做到像樣,是兩回事。 AJ H:是說當年的學生有沒有腔調可能還是要看縣市啦,我父親是70年代初期唸高中的, 他本人講話倒是沒有北京腔喔,反而就跟大家現在平常的講話腔調差不多 這很有趣,令尊如果還在,不妨問問看他印象中學長姊在校講話是甚麼腔調。 更深一層次的問題是:令尊讀高中時、跟你出生懂事後,他的口音都一樣嗎? BSB:好吧,既然您如此追求精益求精,那我也比較精確地告訴您。您所舉的梅姨和BC例 子,大多是仿真「地方腔調」,而非「時代腔調」。簡單舉個例子,梅姨在「麥迪遜之橋 」所模仿的南方腔調,比較接近拍攝當代的南方腔調,而非故事發生時期的南方腔調。改 變腔調重點是在讓觀眾覺得「好像真的進入了那個時空」。但,如果梅姨真的用了小說發 生時代的那個南方腔調,觀眾可能連「聽懂」都有問題,遑論融入劇情。 簡單的說,梅姨是讓觀眾「覺得好像真的在聽南方腔調」,而不是「要讓觀眾聽到當時真 的南方腔調」。 無論是語言的腔調,或是您舉的道具的考究,都是「仿真」,仿真只是手段,目的是要讓 觀眾進入電影打造的時空,更為融入劇情。仿真並不是目的。最高指導原則,就是要觀眾 融入劇情,與角色共感。 感謝告知,長知識了。 而我所要指出的,也正是這部電影目前的語言完全無法讓我覺得「好像真的進入了那個 時空」。 請不要擔心聽懂的問題,台灣電影有個世界特產,叫字幕。 我爸媽從小聽不懂的普通話,聽了60年還不是這樣過來了。 我同意您所說的這一點:演員的腔調不需要真的跟那個時代一模一樣。但,這也不代表完 全忽略腔調是一種好作法。 像您舉的麥橋,梅姨也是有揣摩了一種新腔調來詮釋這個腳色,而不是完全不處理,直接 遷就演員原生腔調。 返校這部電影的現況就是完全不處理,直接遷就演員原生腔調。真的很可惜。 我沒有機會詳細解釋,很多人誤以為我是說劇中腳色應該要講北京腔,但不是的!那 個年代南腔北調百百種,所以教官、老師、師母、方芮欣、魏仲廷這許多人的腔調如果完 全一樣,是一件極違和的事情。 霍洛爾:我覺得你要求的東西,其實不影響觀影經驗,而且太過度認定一定要這樣才完美 ,可是說實話大部分人不在意也不會注意到啊 你有一件事情說對了,就是「大部分人不在意也不會注意到啊」。 白色恐怖的歷史,如果我們不去談論、不去做成遊戲、不去拍成電影,那麼「大部分人不 在意也不會注意到啊」。 就算世界在我們出生的時候就已經是這樣,也不代表這樣的世界就是對的。 「大部分人不在意也不會注意到啊」這個現況,不正是返校這個作品從一開始就要去衝破 、去對抗的嗎?最根本問題是,台灣教育出來的人,對「歷史感」嚴重地缺乏品味。 所以才「不在意也不會注意到」。 陳:我比較在意劇情整體表現,因為這不是紀錄片,覺得不需要把焦點放在那上面,有點 太狹隘,而且等上映看完整體作品再討論也不遲 梅姨跟BC可不是紀錄片演員啊。 CWL: 花木蘭也不可能說英文啊~ 日本電影到哪都說日文。 漫威世界裡的外星人也說英文。 商業考量而已啦~ 這就更奇怪了,這部電影是想打北京市場嗎?是的話為什麼不講北京腔呢?不是的話到底 又是考量哪群觀眾?台灣觀眾對吧?方魏如果活到今天就是80歲的阿嬤跟阿公,台灣阿嬤 阿公講的華語腔調你聽不懂嗎?可以啊!那不做出時代感的考量到底是什麼? CWL: 你怎麼會覺得這部的市場是北京?XDD 這個台灣遊戲改編的作品使用台灣年輕人通用的語言,很正常吧? 不要因為你自己對閩南語特別的偏執就要求別人跟你一樣,那是你的母語,不是我的。 我哪一句提到要演員講閩南語?看清楚,別打空氣。 CWL: 如果你真的只是在講腔調的話,檯面上有八成的電影都不符合您的標準吧 您還是別看電影這個娛樂好了 別扯太遠了吧?這部片是我今年最期待的台灣電影,我希望台片能朝著世界頂標邁進,而 腔調寫實是世界頂標的一個環節。明明其他方面都做出非常棒非常到位的時代感,為什麼 單單腔調盲?這是跟字幕一樣是某種台灣特色嗎?我大惑不解,如此而已。 CWL: 哦?腔調很重要? 那你說說是要用台北腔還是台中腔?或者是海線客家腔還是山線客家腔?各有什麼差別? 拜託~現實就是沒有多少人會因為「腔調」去選擇電影,既然不影響票房,那製片公司何 苦再多花預算和時間去訓練演員腔調呢?這類型的電影真的用一般現代腔調去詮釋足矣。 再來,我還真的想知道真的有人能重現1860年代當時的腔調嗎?閣下一副似乎是生長在那 年代的老人一樣... 你先搞清楚1860是多久以前再來吧。還有客家腔調分的不是山海線,是四海大平安,四縣 又分南北。不懂的就別亂套,暴露光光。 CWL: 我就是不懂有什麼差呀~不然我支持返校用現代腔調說話幹嘛? 你告訴我1960年代的人是怎樣說話的嘛~ 我明白像你這樣的觀眾確實佔了多數,就像全台灣也沒有10%觀眾能講出侯孝賢跟李安的 鏡頭語言哪裡不一樣。 但,不要輕易斷言「我不懂的事情一定是不重要的」,好嗎? 1960年代的人怎麼講話,沒有誰能100%講好講滿,因為那個年代最大特色就是「腔調超級 混亂」。老蔣帶來150萬人有中國幾十省的腔調、客語我剛說過至少分六種腔、台語跟客 語差不多複雜......這加起來上看100種腔調,就是那時代最大特色。 因此,預告裡面教官、老師、被抓的同學、方芮欣、魏仲廷這麼多人腔調都一模一樣, 是那年代「絕不可能」發生的事情,不管這個腔調是不是現代臺北腔,都不可能。 這樣有回答到你的問題嗎? CWL: 所以沒有人能講好的東西你要導演把他拍出來,這邏輯很可以。 我只知道當年國語教育實行10來年了,整個校園大家都說國語到底哪裡不行? 你要不要去跟漫威抗議整個宇宙都在說英文啊? 我從沒說演員講普通話是錯的,別再打空氣了。 你是不是沒看前文?BSB跟我講得很清楚了:時代感不是要跟當年一模一樣,是要「好像」 是那個時代。而「所有人同一腔調」絕對辦不到這個「好像」。 以這支預告來說,只要魏仲廷、方芮欣、教官這三個人腔調兩兩相異,就可以說服我了。 還是你覺得台灣導演爛到連這樣都拍不出來? 雅文:我覺得他們已經做得很好了 如果要精益求精麻煩自己去導一部 你要求自己的標準別用你的標準要求別人 如果你覺得需要 你可以訊息官方 而不是在這邊說他們沒做到你心目中的理想 你拿高標準去要求別人之前你想想自己連演戲都不會 要要求別人之前先去演一部電影試試看? 你在這邊說你的要求也沒用不如去跟官方要求你要的配音跟不同方言然後 記得出錢 學習跟找配音也要錢的 請不要一進場就放大絕。 林:上一部有做到語言還原的應該只有牯嶺街少年殺人事件吧 Alfred:牯嶺街少年殺人事件真神作,大推 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.69.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1566071813.A.2FE.html

08/18 04:21, 4年前 , 1F
你這個上色很難讀耶= =
08/18 04:21, 1F

08/18 04:23, 4年前 , 2F
不爽不要看,反正一堆人搶著看,不差你300塊。
08/18 04:23, 2F

08/18 04:26, 4年前 , 3F
這個跟爽不爽看缺不缺你一張票的關聯是在???
08/18 04:26, 3F

08/18 04:34, 4年前 , 4F
上色的是誰在講話 看不懂
08/18 04:34, 4F

08/18 04:56, 4年前 , 5F
總結:台灣演員隨便演演,反正市場是台灣年輕人,
08/18 04:56, 5F

08/18 04:56, 4年前 , 6F
譁眾取寵就好,蹭個熱度而已
08/18 04:56, 6F

08/18 05:37, 4年前 , 7F
前面承認梅莉史翠普學腔調是演員專業性,後面又說
08/18 05:37, 7F

08/18 05:37, 4年前 , 8F
腔調不重要沒必要。就說會往那方向努力不就好了,
08/18 05:37, 8F

08/18 05:37, 4年前 , 9F
不然演員除了背稿,揣摩腔調語氣都不重要是還要演
08/18 05:37, 9F

08/18 05:37, 4年前 , 10F
08/18 05:37, 10F

08/18 06:06, 4年前 , 11F
上色低能嗎
08/18 06:06, 11F

08/18 06:07, 4年前 , 12F
這篇文不差,但最大敗筆在上色部分難以閱讀
08/18 06:07, 12F

08/18 06:24, 4年前 , 13F
扎了好多稻草人
08/18 06:24, 13F

08/18 06:36, 4年前 , 14F
上色好煩 然後拍起來若是外省腔對我而言反而超出戲
08/18 06:36, 14F

08/18 06:36, 4年前 , 15F
畢竟是母語 拿國外比老外也不是沒人覺得很尷尬的好
08/18 06:36, 15F

08/18 06:36, 4年前 , 16F
08/18 06:36, 16F
瓦甘達人講美國腔能聽嗎?

08/18 06:36, 4年前 , 17F
藍色字體好傷眼啊
08/18 06:36, 17F

08/18 07:03, 4年前 , 18F
藍字看不清楚
08/18 07:03, 18F

08/18 07:22, 4年前 , 19F
這幾天才有一篇討論返校腔調跟口條的被噓慘
08/18 07:22, 19F

08/18 07:23, 4年前 , 20F
雖是事實且有理,但你懂的,先幫你補血
08/18 07:23, 20F

08/18 07:28, 4年前 , 21F
08/18 07:28, 21F

08/18 07:28, 4年前 , 22F
台灣的片酬這麼低,這部也不可能賣到其他國家
08/18 07:28, 22F

08/18 07:29, 4年前 , 23F
要演員為了幾十萬元片酬花幾百個小時練腔調,你是慣
08/18 07:29, 23F

08/18 07:30, 4年前 , 24F
老板嗎?台灣是格局非常小的地方
08/18 07:30, 24F

08/18 07:36, 4年前 , 25F
黑豹瓦干達的腔調也是自創的
08/18 07:36, 25F

08/18 08:12, 4年前 , 26F
有夠綠
08/18 08:12, 26F

08/18 08:21, 4年前 , 27F
三小上色啊...
08/18 08:21, 27F

08/18 08:21, 4年前 , 28F
如果重現當時腔調,現代觀眾看了可能會很出戲,反而
08/18 08:21, 28F

08/18 08:22, 4年前 , 29F
對傳達主要理念不利。擬真小細節這種堅持就...誰在
08/18 08:22, 29F

08/18 08:22, 4年前 , 30F
意誰痛苦,擬不擬真還是要考量對傳達理念是加分還是
08/18 08:22, 30F

08/18 08:22, 4年前 , 31F
扣分。
08/18 08:22, 31F

08/18 08:28, 4年前 , 32F
只重表面不在乎細節,這很台灣人呀!超擬真的耶!
08/18 08:28, 32F

08/18 08:31, 4年前 , 33F
這上色先噓
08/18 08:31, 33F

08/18 08:34, 4年前 , 34F
上色是誰在講話啊?
08/18 08:34, 34F

08/18 08:34, 4年前 , 35F
一堆人搶著看?你確定嗎呵呵
08/18 08:34, 35F

08/18 08:35, 4年前 , 36F
不懂用色就別用啦,文章閱讀性差到極點
08/18 08:35, 36F

08/18 08:38, 4年前 , 37F
啊,推一個。我個人淺見腔調超重要QQ當時看一把青就
08/18 08:38, 37F

08/18 08:38, 4年前 , 38F
覺得可惜了,一口現代腔調讓人好出戲
08/18 08:38, 38F
還有 239 則推文
還有 6 段內文
08/19 18:18, 4年前 , 278F
屈中恆~那種國語~
08/19 18:18, 278F

08/19 18:35, 4年前 , 279F
台灣演藝圈根本就外省族群近親繁殖啊
08/19 18:35, 279F

08/19 18:49, 4年前 , 280F
不喜歡腔調
08/19 18:49, 280F

08/19 18:50, 4年前 , 281F
ex.有點中劇捲舌太誇張我聽了就想像吐了
08/19 18:50, 281F

08/19 19:17, 4年前 , 282F
推薦這篇文章
08/19 19:17, 282F

08/19 21:15, 4年前 , 283F
所以這篇到底是自問自答還是怎樣?求解
08/19 21:15, 283F

08/19 22:00, 4年前 , 284F
推,看時代影視作品時確實會特別注意華語腔調
08/19 22:00, 284F

08/19 22:05, 4年前 , 285F
迷霧公堂中飾演滿清廣東官員的台灣演員就有特地模
08/19 22:05, 285F

08/19 22:05, 4年前 , 286F
仿粵語腔的官話,聽著就覺得很舒服;相對的,同部作
08/19 22:05, 286F

08/19 22:05, 4年前 , 287F
品中飾演台灣官員的黃鐙輝就是講現代台北腔,對比
08/19 22:05, 287F

08/19 22:05, 4年前 , 288F
之下確實滿出戲的
08/19 22:05, 288F

08/19 23:03, 4年前 , 289F
回BSB,所以這部目前就是仿真腔調都沒做到
08/19 23:03, 289F

08/19 23:09, 4年前 , 290F
BSB是誰? 我是新警察才不知道嗎?
08/19 23:09, 290F

08/19 23:52, 4年前 , 291F
旁觀找缺點超容易 解決問題的成本你也不用去考量
08/19 23:52, 291F

08/20 02:47, 4年前 , 292F
當你個版==? 文章沒有先解釋上色是誰在講話,憑什
08/20 02:47, 292F

08/20 02:47, 4年前 , 293F
麼要大家馬上懂那些是fb上的人的問題?以為大家繞
08/20 02:47, 293F

08/20 02:47, 4年前 , 294F
著你轉?太自大了吧==
08/20 02:47, 294F

08/20 10:43, 4年前 , 295F
其實我也想過時代背景與腔調還有用字 可是在台灣電
08/20 10:43, 295F

08/20 10:43, 4年前 , 296F
影有點難去實行
08/20 10:43, 296F

08/20 20:13, 4年前 , 297F
當個板
08/20 20:13, 297F

08/21 01:13, 4年前 , 298F
可以理解你想表達的
08/21 01:13, 298F

08/22 11:15, 4年前 , 299F
之前公視有一部燦爛時光講228 結果裡面學生操著一口
08/22 11:15, 299F

08/22 11:15, 4年前 , 300F
標準國語 恩 我懂你的違和感
08/22 11:15, 300F

09/02 14:28, 4年前 , 301F
你自己去捲舌 無聊
09/02 14:28, 301F

09/03 13:14, 4年前 , 302F
一部好片就是要求細節到讓人身歷其境
09/03 13:14, 302F

09/03 15:28, 4年前 , 303F
你應該也很痛恨三國演義
09/03 15:28, 303F

09/03 17:09, 4年前 , 304F
09/03 17:09, 304F

09/03 18:55, 4年前 , 305F
吹毛求疵
09/03 18:55, 305F

09/03 22:11, 4年前 , 306F
09/03 22:11, 306F

09/04 18:14, 4年前 , 307F
推 我討厭看國片就是腔調很糟 用耳看戲的人
09/04 18:14, 307F

09/20 09:04, 4年前 , 308F
推,越是自己熟悉的語言就越容易出戲。
09/20 09:04, 308F

09/22 14:33, 4年前 , 309F
語言的演進是會受文化和歷史影響的 英語可能比較沒
09/22 14:33, 309F

09/22 14:33, 4年前 , 310F
這些問題 燦爛時光是因為角色設定是跨日治和戰後才
09/22 14:33, 310F

09/22 14:33, 4年前 , 311F
容易出戲 而單一時代的背景會淡化這個bug 像中國古
09/22 14:33, 311F

09/22 14:33, 4年前 , 312F
裝劇也都講北京話 但中國歷代有幾個朝代講北京話的?
09/22 14:33, 312F

09/22 17:28, 4年前 , 313F
同意你的觀點,演員們使用ㄉ語言與腔調確實不可能出
09/22 17:28, 313F

09/22 17:28, 4年前 , 314F
現在那時代
09/22 17:28, 314F

09/25 21:38, 4年前 , 315F
電視劇植劇場《五味八珍的歲月》有蠻認真處理腔調這
09/25 21:38, 315F

09/25 21:38, 4年前 , 316F
部分的(可能因為傅培梅腔調太令人印象深刻,就順便
09/25 21:38, 316F

09/25 21:38, 4年前 , 317F
很多主要角色的腔調都處理了)
09/25 21:38, 317F
文章代碼(AID): #1TM5m5B- (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TM5m5B- (movie)