Re: [討論] 病歷中文化???

看板medstudent作者 (這次不會錯過:))時間11年前 (2012/10/14 01:22), 編輯推噓2(2058)
留言60則, 5人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
先謝謝你的回應~~ 讓我覺得在這個週末夜晚自己並不孤獨XD : 我也覺得英文是自己很糟糕的一部分 : 但是換另一個方向想 如果病歷中文化 會不會把臨床醫師推離國際越遠? 這點很有道理 的確有這樣的疑慮!!! : 就是我們是中文化的國家 但是醫學卻是所有的教科書和paper都是英文的東西 : 許多的PE從學習到理解 都在英文的情況下 : 要改用中文 反而得到更不精確的結果 : 我很想知道 平常的present illness或許可以用中文描述 : 但是身體檢查 以及診斷的部分呢??? : 有沒有人要舉例寫出來會變成怎麼樣?? : 意識狀況:清楚 昏迷指數:眼4語5動6 這個部分我覺得是我沒把中文化定義清楚 讓你造成誤解 真是抱歉 我所謂的中文化指的是半中文化 也就是醫學專有名詞和縮寫的部分還是使用英文 所以你的舉例中所謂的 PE的紀錄這部份 consciousness clear , E4V5M6乃是我所謂仍應使用英文的範疇 而診斷也一樣應該使用英文 再說的更清楚一點 我反對的是硬性規定病歷該用什麼語言書寫 不管是硬性規定用中文或用英文 溝通不是以清楚為目標嗎? 什麼語言清楚就選擇用什麼語言呀 所以我們今天要討論的應該是: 在其他變因皆相同的前提下 病歷用全英文表達比較方便簡易且不容易產生誤會 還是可以選擇性的使用中文比較方便簡易且不容易產生誤會 : 打字的速度 也應該是英文>>>中文吧? 這點我存疑 你試著回答一下我的是非題第3題和第4題好嗎~ :) : 如果內科的邏輯觀念跟鑒別診斷清楚 寫英文並不怎麼大問題啊? : 英文寫不出的邏輯觀念跟鑒別診斷清楚程度 我想中文寫出來也不怎麼樣 所以你覺得我是非題第11題的答案是O還是X呢:) : 回到你原本的例子 : 你覺得根據guideline 應該用A治療方式為佳 可是卻用B 原因不明 : 是因為使用中英文的病例的關係嗎?? : 還是應該是因為病歷交代不清楚? : 你覺得改用中文寫之後 會比較快?會比較清楚?會比較讓人懂? 邏輯觀念會比較正確? 謝謝你願意討論這個例子:) 你的問題說的很好~ 在我最先前舉的例子中 排除掉是我學藝不精沒讀懂這項可能性後 根本原因應該是前一個人寫病歷時沒交代清楚 而我覺得病歷交代不清楚的原因有很多 其中一項可能就是前一個寫病歷的人英文能力不佳 如果原因真是如我所推敲的包含當初寫病例的人英文能力不佳這一項 那麼當初的病歷書寫者把他不知該如何表達的部份改用中文寫之後 的確會比較快 比較清楚 也比較讓人懂 我想這點無庸置疑 至於邏輯觀念 我想是無涉使用的語言是英文還是中文 總要先讓作者用一個他最能表達的清楚而讀者也看的懂得語言書寫 讓雙方無代溝 才可能讓讀者進一步去評論邏輯與觀念是否正確吧 ※ 編輯: hiu 來自: 114.137.39.114 (10/14 01:40)

10/14 02:25, , 1F
原PO澄清了N次「專業用語仍用英文」這點,但還是會被誤會,
10/14 02:25, 1F

10/14 02:26, , 2F
是不是因為文章標題而讓人先入為主?要不要該改個標題?XD
10/14 02:26, 2F

10/14 02:28, , 3F
這個標題比較聳動啦XD 比較可以引起注意~~
10/14 02:28, 3F

10/14 02:29, , 4F
其實我不介意同一件事情說很多次啦~~
10/14 02:29, 4F

10/14 02:31, , 5F
x大你要不要去幫我推文簡單回答一下那篇是非題你的答案~?
10/14 02:31, 5F

10/14 06:39, , 6F
看累了 我只問一個問題 那家醫院硬性規定你只能用英文?
10/14 06:39, 6F

10/14 06:40, , 7F
覺得你一直繞著"是否反對中文病歷"在問 事實是很少人反對
10/14 06:40, 7F

10/14 06:41, , 8F
大部份人用英文單純就是因為學生時代養成的習慣影響
10/14 06:41, 8F

10/14 11:38, , 9F
還有不斷的出現自己發明的縮寫 根本就是英文版的注音文
10/14 11:38, 9F

10/14 11:45, , 10F
先回應樓上R大:
10/14 11:45, 10F

10/14 11:45, , 11F
我的確沒有細查過哪家醫院有明文規定病歷不能用中文寫
10/14 11:45, 11F

10/14 11:46, , 12F
我也相信應該沒有病歷不能用中文寫這樣的明文規定
10/14 11:46, 12F

10/14 11:47, , 13F
所以在此先稍微修正一下我之前的說法
10/14 11:47, 13F

10/14 11:49, , 14F
把 "我是來反抗病歷不能用中文寫這個硬性的明文規定" 這個說法
10/14 11:49, 14F

10/14 11:51, , 15F
修正成"我是來反對醫界對於病歷唯英文獨尊 大英文主義的風俗"
10/14 11:51, 15F

10/14 11:52, , 16F
R大你說很少人反對病歷用中文寫這點 我相當不認同
10/14 11:52, 16F

10/14 11:53, , 17F
君不見這系列的文章 反對我的多 支持我的少~??
10/14 11:53, 17F

10/14 11:54, , 18F
樓下DMW大寫了一篇文章 裡面分析了病歷不能寫中文的理由
10/14 11:54, 18F

10/14 11:55, , 19F
建議R大可以參考看看:)
10/14 11:55, 19F

10/14 23:08, , 20F
這系列文裡 其實反對的人並不多 只是寫出用英文的原因
10/14 23:08, 20F

10/14 23:25, , 21F
果然不同人用不同角度看事情就會得到不同的結果:)
10/14 23:25, 21F

10/14 23:26, , 22F
R大請先容我釐清一件事~~
10/14 23:26, 22F

10/14 23:28, , 23F
一個人討厭或是不習慣去看/寫中文病歷
10/14 23:28, 23F

10/14 23:29, , 24F
和一個人會不會去批評鄙視其他人寫中文病歷
10/14 23:29, 24F

10/14 23:29, , 25F
從嚴格的角度來看的確是兩件事
10/14 23:29, 25F

10/14 23:31, , 26F
但從一個寬鬆的角度去看
10/14 23:31, 26F

10/14 23:33, , 27F
不愛看中文病歷的人 大概是最有可能出聲抨擊寫中文病歷的人
10/14 23:33, 27F

10/14 23:35, , 28F
我私以為系列文中 認為英文病歷優於中文病歷的人
10/14 23:35, 28F

10/14 23:35, , 29F
就是我所謂的不愛看中文病歷的人
10/14 23:35, 29F

10/14 23:36, , 30F
而這類人被我私自的擴大解釋為隱性的反對中文病歷的人
10/14 23:36, 30F

10/14 23:37, , 31F
而現實醫療環境中 的確存在著諸多對中文病歷的不友善呀
10/14 23:37, 31F

10/14 23:37, , 32F
至少我的感受是如此 部份板友的回文不也有如此的表達嗎?
10/14 23:37, 32F

10/14 23:38, , 33F
從R大你的回文脈絡 容我推論你應該不大喜歡看中文病歷吧~?
10/14 23:38, 33F

10/14 23:39, , 34F
或者換個說法 R大你應該喜歡看英文病歷勝於看中文吧~~?
10/14 23:39, 34F

10/14 23:40, , 35F
容小弟冒昧請問 一個問過a大的問題再來問問R大
10/14 23:40, 35F

10/14 23:42, , 36F
一個學弟拿著邏輯清楚的中文病歷給你看 你會糾正他嗎?
10/14 23:42, 36F

10/14 23:42, , 37F
背後會偷偷酸他個兩句嗎?
10/14 23:42, 37F

10/14 23:43, , 38F
如果R大你的答案是不會
10/14 23:43, 38F

10/14 23:44, , 39F
那麼小弟發自內心的覺得你是一個氣度恢弘的人:)
10/14 23:44, 39F

10/14 23:45, , 40F
是個令人尊敬的前輩:)
10/14 23:45, 40F

10/15 00:11, , 41F
為什麼我有種你是在自紮草人自己打的感覺?
10/15 00:11, 41F

10/15 00:12, , 42F
沒有實際例子也沒有規定,只是你在想像是不是會被打壓,然
10/15 00:12, 42F

10/15 00:13, , 43F
後再去對想像中的鄙視行為做出反應
10/15 00:13, 43F

10/15 00:23, , 44F
a大果然切中問題~ 不過請讓我說明一下
10/15 00:23, 44F

10/15 00:25, , 45F
實際例子當然是有的 不過推論有點長 還請a大耐心聽
10/15 00:25, 45F

10/15 00:26, , 46F
a大前面說過你自己門診紀錄也會出現中文
10/15 00:26, 46F

10/15 00:27, , 47F
想必你是個不拘泥俗套 以實用與方便為主要考量的好漢
10/15 00:27, 47F

10/15 00:29, , 48F
我相信在醫院中 像a大一般以方便與實用為主要考量的人必定不少
10/15 00:29, 48F

10/15 00:30, , 49F
那怎不見present illness呈現中英五五波的比例?
10/15 00:30, 49F

10/15 00:31, , 50F
是中文真的不方便至斯導致的天擇結果?
10/15 00:31, 50F

10/15 00:33, , 51F
還是其中有人擇( <-大老擇 學長擇) ?
10/15 00:33, 51F

10/15 00:44, , 52F
而現實環境就真的有股輕中重英的氣氛壟罩呀~
10/15 00:44, 52F

10/15 00:45, , 53F
講個我看過的真實案例
10/15 00:45, 53F

10/15 00:46, , 54F
外科系的young V查房 遇到一個複雜的劇情一時不知英文怎麼表達
10/15 00:46, 54F

10/15 00:48, , 55F
那youngV正打算提筆寫中文時 旁邊子弟兵紛紛提供各種英文用法
10/15 00:48, 55F

10/15 00:49, , 56F
只見young V從善如流 微笑點點頭說:用英文比較專業
10/15 00:49, 56F

10/15 00:50, , 57F
語畢 提筆寫下幾句簡略的英文
10/15 00:50, 57F

10/15 00:51, , 58F
這故事裡面那個youngV不會的單字可不是什麼醫學專有名詞
10/15 00:51, 58F

10/15 00:52, , 59F
普通的英文動詞片語罷了
10/15 00:52, 59F

10/15 00:54, , 60F
用英文真的較專業? 他會有這種想法不就是受迫於那無形的壓力?
10/15 00:54, 60F
文章代碼(AID): #1GUQDm-C (medstudent)
文章代碼(AID): #1GUQDm-C (medstudent)