Re: [轉錄] 論聯合報文化大革命
如果用小寫的cultural revolution
在google上搜尋的話
若選擇所有網站 第一條結果是維基百科對文化大革命的辭條
若選台灣的網頁 第一條結果是台北時報一篇報導 裡面有提到文化大革命
這是我今天早上在家搜尋的結果
※ 引述《lilneige (lilneige)》之銘言:
: ※ 引述《npchen (np)》之銘言:
: : 寫的這麼詳細﹐偏有人故意看不懂。沒有辦法 ╮(﹀_﹀")╭
: http://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_Revolution
: 請仔細看
: 這篇文章在提中國的無產階級文化大革命時
: Cultural Revolution的字 一律是大寫C 跟大寫R
: 因為這是個歷史事件的名字 由於是名字所以大寫
: 就像是 書名 人名 地名 等等是一樣的
: 這應該是很基本的英文文法吧
: 只要他不是大寫 就不是針對這個事物
: 而只是取字面上的意義
: 原文是指文化革命沒有錯
: 但跟中國的文革事件完全不相干
: 其實只要有文化上的變動就可以套上這個字眼
: 拆蔣介石銅像的確會有文化上的變動
: 但是這樣的事件對我來說跟瑪丹娜出現在美國演藝圈
: 然後改變了美國人的文化是差不多的
: 60s 70s的Beatles 到80s 90s的Madonna
: 然後才有以女體為主Hip Hop的MTV文化
: (實際上現今台灣的文化都有他的影子)
: 我是不是一樣可以拿cultural revolution這個字眼套在瑪丹娜身上呢?
: The Economist 用這個字眼並不代表影射中國的無產階級文化大革命
--
『你打算怎麼去找這個俄國人?』
『我會想辦法讓他來找我。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.5.163
噓
03/20 11:23, , 1F
03/20 11:23, 1F
噓
03/20 12:04, , 2F
03/20 12:04, 2F
推
03/20 12:50, , 3F
03/20 12:50, 3F
噓
03/20 13:52, , 4F
03/20 13:52, 4F
噓
03/20 14:21, , 5F
03/20 14:21, 5F
噓
03/20 15:21, , 6F
03/20 15:21, 6F
噓
03/20 15:44, , 7F
03/20 15:44, 7F
→
03/20 19:16, , 8F
03/20 19:16, 8F
推
03/21 01:02, , 9F
03/21 01:02, 9F
噓
03/21 01:22, , 10F
03/21 01:22, 10F
噓
03/21 19:25, , 11F
03/21 19:25, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
轉錄
9
36
完整討論串 (本文為第 17 之 21 篇):
轉錄
3
6
轉錄
18
73
轉錄
4
18
轉錄
9
28
轉錄
16
49
轉錄
4
13
轉錄
-7
11