Re: [請益]炎黃夏元等是中北亞民族 中蒙俄說的可信度

看板historia作者 (smking)時間3年前 (2020/05/29 00:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《wikider (wikider)》之銘言: : 標題: Re: [請益]炎黃夏元等是中北亞民族 中蒙俄說的可信度 : 時間: Thu May 28 00:17:18 2020 : : 簡單說 : 1.假說A : Dai on 意思是大元 : Dayan意思是全體 : : 2.假說B : Dai on = Dayan 意思都是大元 : : 無論如何採取假說A或B : 結果都一樣 : Dai on 或 Dayan的意思都不是廣闊 : : 北族本身就有一個意思是廣闊的字 : 那就是單于(造字法則的意思是指:四方之眾) : 這個字在蒙古立國之初已經貶值很久了 : 不太會選用為全國性大可汗的官號或官稱 : : 筆記位置: : https://bitmummi.blogspot.com/2020/05/blog-post_27.html : 我來理清一下 當然我也不敢說我就是對的 主要是補充 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.233.208 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1590596240.A.677.html : 推 jason222333: 反正就是道聽塗說之徒的妄想 05/28 08:57 : 推 demon3200: 看你的筆記 我認為Dai Yuwan就是滿文 蒙古人借來用的 05/28 15:51 : → demon3200: 不符合演變也是可以理解的 而且現代蒙古人也直接把中文 05/28 15:56 : → demon3200: 發音的Юань 當元朝 05/28 15:57 : → demon3200: 另附五胡興華作者劉學銚對這的見解 05/28 16:01 : → demon3200: https://i.imgur.com/DVYUwyg.png
05/28 16:02 : : 蒙古秘史新譯並註釋(9789570808421),p193註1 : 王汗與亦難察汗同時代,而塔陽汗為亦難察汗之子 : : p102註42、p166註2 王汗的發音:Ong Khan : p193註1 塔陽汗的發音:Tayang Khan : : 王汗的「王」(Ong)是金朝以漢語「王」所封的,可確定Ong就是王的對音 : 而若假設塔陽就是金代漢語「大王」的對音,則能假設Tayang就是大王的對音 塔陽汗的乃蠻部落 是屬於突厥部落 不能保證在蒙古秘史裡蒙古人紀載的發音就是確定的 漢語大王的發音---當時突厥的大王發音---蒙古語紀載的發音 : : 繼續假設元代的Dai on就是元代漢語「大元」的對音 : 並假設明代「達延」(Dayan(g),Dayon,Dayun)也是元朝漢語「大元」的對音 : : 那麼可以得到非常奇怪的結果: : : 金朝 Tay(大)-ang(王) Ong(王) Khan(汗) : 元朝 Dai(大) On (元) : 清朝 Day(大)-ang(元) : : 到底這個an(g)/On(g)的字義和字源,究竟是漢語的「王」?抑或「元」? : : 可以看到北族語言音韻體系其實具有很大的強固性,他們的發音不會隨便亂改 : 不能夠只憑一個元音和諧規律,就任意將元音一轉再轉,由o轉u再轉a 抓錯一下 我上面只是為了行文方便 才寫daion 真實的拉丁字母是Dai Ön 跟 Ön跟Ong 有差異 另外dayang 似乎就現有狀況 只是一個清朝時期孤立的文本 而且最有趣的是把元順帝 掛上dayang : 因為Tayang khan 和Ong Khan是同時代父子輩的人,沒時間可以進行元音變化 : 那兩個字是共時出現的,不是歷時出現的,沒有給他們任何時間做元音音轉 : : 我認為一開始預設立場,將:(D/T)yan(g) = On(g)並強制規定為「元」的對音 : 是只顧慮明朝達延汗時期史事,而不兼顧金代蒙古史事的作法,有點以論代史 : : 即使認為Dai Yuwan是清代滿語借到蒙古語的外來詞也沒關係,因為可以直接刷掉它 : 依舊可以整理出上面的矛盾結果 : : 由於出現了非常奇怪的矛盾,所以可以確認下面3個假設都是錯誤的: : 1.Tayang/Dayan(g) = Ong/On : 2.Tayang = 大王 : 3.Dayan(g) = 大元 : : 能夠確認是正確的史實只有下面3點: : 1.Dai On = 大元 : 2.Ong Khan = 王 Khan : 3.Tayang/Dayan(g)的意思,既不是「元」也不是「王」的對音 : : 繼而可以推估Dai Yuwan也不是從滿語借到蒙古語的,而是蒙古語的本身的舊字 : 而那個舊字是蒙古語從漢語借進並發生自有的音律變化的 : : 反正,上面所有字詞的意義,無論如何都不會跟「廣闊」有任何關連可言 : ※ 編輯: wikider (36.224.233.222 臺灣), 05/29/2020 00:08:56 另外 經查蒙文寫法後 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%A0%E7%BB%9F%E8%92%99%E5%8F%A4%E6%96%87 稍微自己寫了一下 我發現還真的有可能會因為連寫而引起變化 蒙文的寫法規範 即使是同一個字 擺在最上面 中間 最下面 都有差異 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.10.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1590684383.A.647.html
文章代碼(AID): #1Up-hVP7 (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Up-hVP7 (historia)