Re: [討論] 馬勒第六號真的有很"悲劇"嗎?

看板clmusic作者 (法斯濱達)時間11年前 (2012/12/31 10:31), 編輯推噓3(3019)
留言22則, 5人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《delaluna (σ゚▽゚)σ)》之銘言: : 標題: [討論] 馬勒第六號真的有很"悲劇"嗎? : 時間: Sun Dec 30 18:17:56 2012 : : 這首曲子聽起來 : 第一樂章和scherzo主要是以軍隊風格的進行曲 : 穿插一些明亮又俗氣的田園鄉村風格 : 在終樂章也有一些比較戲謔 : 又像是童言童語不知所云的銅管部分 : 而只有在中間兩個槌子重槌處有緊張陰暗的氣氛 : 在最後結尾重槌 : 也有一種讓人覺得突如其來的不知所措 : 所以他所謂的悲劇是指英雄式的tragedy? : 我雖然對於德國哲學有點興趣 但一直沒時間好好讀一些名著 : 從一些零散的書籍或資料 讓我覺得我最想先讀的就是尼采XD : 還有也感謝以下那篇的回文 : 也許馬勒表達的方式我還不太能理解 : 我覺得我非常可能無法與馬勒的哲學觀產生共鳴(尤其是宗教情懷) : 他的第二號和第八號 我從來沒有好好地聽一遍 也沒甚麼興趣聽 : 一方面我也算是一個虔誠的無神論者 一方面我不太聽後浪漫時期的聲樂作品(像華格納) [1] 您說「他所謂的悲劇是指英雄式的tragedy?」 我會回答「part of it....」 要回答您這個提問前不如先請您說說當您講到 「他所謂的悲劇是指英雄式的tragedy?」時, 您心目中的「英雄」是什麼樣子的形象? 總之,馬勒心中的「英雄」(如果他心中有的話)不是好萊塢電影 「美國隊長」裡頭的那種英雄。 [2] 「悲劇」一詞究竟該寫作 " tragedy " 或 " Tragedy "? 請讓我用個間接的方式來回答您的問題 大約在今年三月,我貼過一篇對於貝多芬第九號交響曲終樂章的批判; 您可以稍微爬一下文。 有件事在文中我沒說到,那是一篇term paper的引言段, 或者說是我在寫一篇論文最核心的thesis statement; 但由於該BBS 文中,前因與後果沒有交代清楚的關係, 引起了一些負面的反響。不過,無論版友閱讀後的反應如何, 擁有萊比錫大學文學博士學位的 Endreas老師給我那篇論文的評分是A 。 所以請允許讓我在這裡自傲一下那篇讓一些人不以為然的文章得到 正統德國學者的肯定,而且我也想以那篇文章的評分作為 我下面的言論的credit。 那篇小論文的主題是尼采「悲劇的誕生」一書,「悲劇」一詞的考證。 在完稿中,我是這樣破題的(大意如此): 根據 Oxford Advanced Learner's Dictionary 的解釋," tragedy "一詞的意思是: " a serious play with a sad ending, especially one in which the main character dies. " 因此,對於一位像我一樣來自非歐洲文化的人, 非常容易把希臘悲劇的「悲劇」一詞理解成 「一個有著悲傷結尾的故事」。 但其實,古希臘悲劇(ancient Greek Tragedy) 並不只是「一個結尾悲劇的故事」,好像孔尚任 《桃花扇》那樣子的東西。相反地,古希臘悲劇 應該被視為一個特殊的文類(genre),「悲劇」 的 T應該要大寫,Tragedy,而不是作為普通名詞 的 tragedy。換言之,對歐洲語境的人來說, 「悲劇」應該被視為專有名詞,一種特定的表演。 我在這裡引用我過去寫過的東西,是想說明 " Tragedy "一詞 ,特別在18到19世紀的德語文化圈中,有著他特定的含意。 這特定之處,包括了形式和內容。在這裡我只談論內容部分。 Ancient Greek Tragedy 的內容,主角雖然被今天的我們稱為 「英雄」,但是這位英雄通常是沒有什麼好下場的;他必須、他得是 、他不得不不斷地和命運抗衡,違逆命運的安排;然而這般的反 抗總是要以失敗收場。古希臘悲劇要告訴觀眾的事其實很簡單, 命運安排人生,故你是真英雄的話你要抵抗命運,但是你還是不會成功, 因為命運的力量太強大了。 那麼,ancient Greek Tragedy 的「悲劇」,與馬勒第六號交響曲 「悲劇的」,兩者究竟有何關係呢? 他們難道只是恰好同名嗎? 大約從18世紀中期開始,德語文化圈陷入一種焦慮,他們覺得 自己的文化與隔壁鄰居比起來差了一截,所以他們亟欲尋找提 升自己文化的方式。他們找到的方法是,承襲古希臘文化,以 政府的力量推動對於古希臘文明大量、廣泛的研究,把德意志 文明當成古希臘文明的繼承者。在這樣的方針下,形成了一門 叫做Philology 的學問(中文似乎翻譯成「希臘學」)。其遺 緒,就是我們可以在尼采著作中看到他不斷地不斷地引用古希 臘戲劇作為他立論的例證(而偏偏他又不會為他的引例提供簡 介或背景說明,因為他引的例子對當時學術圈來說都是「常識 」,但是對於當代的我們來說讀起來就很辛苦了);又或者我 們看到海德格要說明「人生寓居於世」的大道理前非得從希臘 字詞的說文解字開始....其實對於我們中華文化語境的讀者來 說,要理解海德格其實從莊子開始切入就可以了.... 再如您說到的尼采,當代讀者心中的尼采,恐怕有個瘋狂、反 叛又錯亂的的形象;但是真正的尼采,心智可正常的很,尼采 可是做正統的Philology 起家的;他畢業後的第一個教職,還 是在Basel 大學當 Classical Philology的教授呢。尼采其實 有著深厚的希臘學基礎,只是,他身處的年代已經是Phililogy 的末流,尼采覺得Philology 已經快走到死胡同了;所以他受 不了了,他展開了對新古典主義的攻擊。這是您以後開始讀尼 采時,要特別注意的地方,亦即要注意尼采對話的對象究竟是 誰?他批評的內容是哪些前輩、哪些觀點?否則,恐怕只會覺 得尼采是個到處亂罵人的瘋子而已。 在這邊先岔開話題,回應一些問題。在今年三月的文章中, 我好像引了「悲劇的誕生」作為貝多芬第九號交響曲終樂章 的批評(在此稍微再強調一次,我針對的只是終樂章,也就 是那個引用席勒的詩、鼓吹世界大同、四海都是兄弟、正好 成為差異政治批判的對象的「快樂頌」:在資產階級的意識 型態裡,快樂的究竟是哪些人?這實在是個很值得深思的問 題)。要稍微注意的是,我所引用的主要是尼采對席勒的批 判,我在 BBS文中沒講清楚,以致有些人認為是我指稱尼采 攻擊貝多芬;我在此致歉。言歸正傳,尼采對席勒的批判在 「悲劇的誕生」中講過好幾次。尼采不僅攻擊新古典主義, 他還攻擊浪漫主義,例如代表人物之一席勒。在「歷史的使 用與誤用」一文中,他對浪漫主義有著更為精彩的見解,「 歷史的使用與誤用」收錄在「不合時宜的沈思」一書。讀者 倘有空閒而讀之,想必會有更多的收穫。 此外,「悲劇的誕生」中的確有著許多對於貝多芬的讚揚, 但是讀者必須體認到,這個時期(1872年)尼采捧貝多芬, 其實是藉著捧貝多芬來捧華格納。因此,「悲劇的誕生」中 對於貝多芬的頌詞其實是他對華格納的頌詞。關於這點,讀 者可以多體會「悲劇的誕生」書中尼采對於真正的音樂應該 要長什麼樣子,大概就可猜想尼采對「快樂頌」的稱讚其實 是在說「華格納的樂劇跟古希臘悲劇一樣結合了音樂與戲劇 ,而這種表現方式在我們的前輩貝多芬即已有之,因此華格 納不但踵繼貝多芬音樂,華格納樂劇更包含古希臘悲劇之元 素,真乃我尼采心目中真正的音樂,也唯有靠華格納才可以 振興衰敗墮落的德意志音樂!」 關於華格納是如何把自己的身價與貝多芬相提並論的,讀者 可以進一步參考他的著作" Opera and Drama " (以及另一 篇篇名我忘了....回頭查citation之後再補上來吧) 最後再回應一個問題,就是我將貝多芬第九號交響曲終樂章 視為一部資產階級意識型態的作品,我的觀點也不過是承襲 1848年之後的馬克思的思想罷了;將藝術作品視為特定歷史 與政治境況下的產物而加以研究,我想這個觀點要被他人接 受,應該不算太難吧。 [3] 該將話題拉回來馬勒了。在19世紀中成長、受德國觀念論影響 甚大的馬勒,他心中的「悲劇」,恐怕與生長在21世紀、受媒 體文化和流行文化影響的我們,心中的「悲劇」,有著非常大 的差異。 也許您已經瞭解18到19世紀的德國人,講到「悲劇」時心中浮 現的形象是什麼,但為何馬勒第六號交響曲,如同您原文第三 段所述一般,其樂思又是如此混亂呢? 或許我們可以從第六號交響曲那兩下重搥開始,解開這個謎團 。關於那兩下重擊,馬勒並沒有講得很清楚,只大略說了那兩 擊代表英雄被擊倒了。好在,我們有另一個類似的比擬,就是 第十號交響曲裡頭也有類似的大鼓重擊。關於第十號交響曲這 一段軼事,您可以爬我的舊文,就可以瞭解那天在Majesty Hotel 的馬勒,必定是勾起了許多傷痛的回憶--雖然從傳記和回憶 錄中,我們並不知道那些和大鼓重擊的傷痛是什麼。但正如同 精神動力學派那句話說的: The repressed is sure to return. 被潛抑的一定會再回來 如果我們認同馬勒童年經驗中被忽視的那部分對他有著深刻的 影響;如果我們認同馬勒被父親忽視時就常跑去溜達的軍營, 那時他聽到軍營的軍號聲,不斷反覆地出現在他成年時期的作 品中;如果我們認同馬勒的認同混亂給他帶來極大的痛苦(他 自己說過他擁有三個族群的身分卻都被這三個族群當成他者) 那麼我們又有什麼理由不相信,第六號交響曲的那兩聲重擊, 其實與他內心某個部分緊密連結在一起--也許是失落、也許 是被遺棄、也許是被背叛、也許是創傷? 因為,被潛抑的一定會再回來。 [4] 正如同絕大部分的我們,馬勒的心中有很多core pains。他其 中一個core pain ,說穿也很簡單,就是「怕死」。不過,這 還不是他寫作第六號交響曲時的表徵;那個「怕死」的core pain 到了第八號交響曲才真正浮現出來。馬勒曾接受過Freud 的分 析,遺憾的是Freud 沒有留下隻字片語,所以我們無法從第一 手資料得知馬勒的內心深處究竟有多少需要傾訴出來的痛。不 過,Freud 的學生 Theodor Reik ,倒是對於馬勒發表過一系 列的論文,其中一篇對於馬勒第九號交響曲的分析,或許可以 讓我們知道生命快走到終點的馬勒究竟是怎麼想的: http://blog.livedoor.jp/schneidertw/archives/28058824.html Reik 在這篇文章中提到: When naked, he finally confronts oblivion, there is no longer any trace of sentimentality, no more feigned emotions, no more wrong notes. 因此,您原文的第三段,其實已經接近這個時期馬勒的core pain 了;那種陷於混亂的思考、紛雜的情緒、錯誤的認識論;那種 相信亞里斯多德以來的傳統:所有的矛盾都必須被解決,卻發 現人生有著更多無法解決、無法歸於一的矛盾。究竟什麼是「 悲劇」?這可不是電視台在演「夜市人生」、「風水世家」呀 !或許也真的得等談過幾場一輩子都忘不了的戀愛、也談過幾 場糟糕到希望從沒發生過的戀愛、被人拋棄過也拋棄過別人、 被人背叛過也背叛過別人、被人忽視過也忽視過別人,才能稍 微知道什麼叫做「悲劇」吧。 另外您也說到您是無神論者,相對地馬勒為了求生存曾改宗過 :從猶太教改信天主教。因此,來自不同文化背景的聽眾,很 有可能真的比較難體會到某些作品中(不僅限於馬勒的作品) 較為深層的部分。不過,那個理解的時機會到來的,我是這麼 相信著。 [5] 最後我想推介兩本馬勒的專書,給有興趣進一步瞭解馬勒的人 。我指得當然不是坊間那種只著重在馬勒無關緊要生活瑣事的 傳記書啦~~ 第一本是以德文寫成、最近才出版英文譯本的著作, " Gustav Mahler ",作者 Jens Malte Fischer。 http://goo.gl/8srns 關於這本書的特色,我還是抄一下我以前寫過的東西好了,( 因為我懶得summarize....) 這本書共有37章。全書頁數雖多, 但每章只有十幾二十頁最多,而且 值得稱許的是作者把馬勒生平與每 首作品分開來寫,然後按照年代順 序交錯穿插,所以不論是對於馬勒 傳記有興趣的讀者,或者是對於作 品的寫作背景有興趣的讀者,都可 以按照自己的需要直接跳讀相關章 節,不需要從第一頁讀到第七百六 十六頁。這對於看到跟磚頭一樣厚 的書就頭痛的我來說,實在是能感 受到作者的體貼啊。 總之, JM Fischer 的寫作方式混合了編年體與作品體, 所以讀者既不會看到流水帳本一樣的傳記,也可以直接挑 出自己有興趣的作品作深入閱讀。唯一缺憾是,有些章節 內容似曾相似,可是Fischer 的參考著作沒引那些作者那 些書,總是讓我有種「永邦與鳥之詩」的感覺.... 接著推介的第二本書,則是 Kurt Blaukopf 所寫的 " Mahler: His Life, Work and World ",並由其遺孀,同 樣也是研究馬勒的音樂學家 Herta Blaukopf 補充了一些內 容。這本有英譯本也有簡體中文本,但簡中本刪掉一些部分 ,原因不明。 http://goo.gl/khLHq 我想說明一下我推介 Kurt Blaukopf的原因,因為這很重要 。 Blaukopf 的史觀有點偏向馬克思史觀,因此他在寫馬勒 時,會特別強調當時的社會氣氛對馬勒造成的影響。不僅僅 是反猶主義那部分,甚至包括了經濟活動如何影響文化產品 。例如說Blaukopf曾講到19世紀中期建築技術進步了,人們 可以製造出更大的音樂廳了,因此需要比起古典時期更為更 巨大的音樂來裝進音樂廳裡;而馬勒就是因應這種時代需要 而被召喚出來的人。換言之,是時代選擇了馬勒來執行時代 之所需,而不是馬勒開創了時代。 Kurt Blaukopf 的觀點真的很特別,是不是?但我想那也只 是因為台灣讀者並不熟習馬克思史觀的寫作的緣故。因此, 真的非常推薦已經習於市面上音樂書寫作格式的版友,把 Kurt Blaukopf 的書找來看看,一定會有新的收穫。 從多元、相異的觀點來觀察同件事物,不但能夠更深入地瞭 解它,同時也是在觀照觀察者自身、體察觀察者自身。我想 ,這是馬勒教導給我的諸多事情中,最重要的一件。 : 還有我現在才知道原來布拉姆斯 是這樣看待他的第二號交響曲 ya....正是如此 -- 海西時,諸公每朝,朝堂猶暗。唯會稽王來,軒軒如朝霞舉。 贊曰:因為司馬昱老愛遲到,等到他來上朝,天光都已經大亮了!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.241.186

12/31 10:33, , 1F
給您按個讚~ 啾咪~
12/31 10:33, 1F

12/31 10:36, , 2F
我每次聽到Alma主題, 想到Alma這個人, 就感到金逼唉...
12/31 10:36, 2F

12/31 11:35, , 3F
我對您對古希臘悲劇的定義不以為然,與poetics所述不符
12/31 11:35, 3F

12/31 11:37, , 4F
另外就算是古希臘的悲劇也不需要大寫T
12/31 11:37, 4F

12/31 11:38, , 5F
我用的The Reader's Companion to World Literature
12/31 11:38, 5F

12/31 11:39, , 6F
裡面就沒有把古希臘的tragedy大寫
12/31 11:39, 6F

12/31 11:40, , 7F
去搜尋英語文學論文至少我看到的都沒有大寫
12/31 11:40, 7F
這邊再補充說明一下,對古希臘人而言, 古希臘悲劇的確是只是小寫 t;因為對他們來說,那只是娛樂。 又為什麼英雄抵抗命運,非得失敗不可呢? 答案也很簡單:「因為觀眾愛看。」 尼采為了論證自己的觀點,把ancient Greek tragedy 提高到哲學的層次 ancient Greek Tragedy; 然而,古希臘悲劇本意不過就是娛樂大眾的戲,大家開心、忘我就好。 就好像如果我哪天發神經了,我也可以用「風水世家」來開展我的哲學思想。 即便如此,古希臘悲劇的確與其後的悲劇作品有著許多相異之處, 就我記憶所及幾乎講古希臘悲劇的書的的introduction都會提到這些特徵。 不知您說的Poetics 是指亞理斯多德的詩學嗎? 不過我記得我談論的主題是 200年前的人如何看待古希臘作品、 而不是古希臘人如何看待他們那時代的作品不是? 我有點抓不住您的爭點。看起來您想說的似乎是 tragedy 或 Tragedy 之爭? 也就是說,您似乎想爭論古希臘悲劇是否為一種特殊的genre , 抑或他就只是一種普通的娛樂戲劇,因為我講的東西跟您讀過的東西不合。 對於這個問題,我的答案很簡單:「答案就看您從什麼角度來看您的問題。」 先從一些比較無聊的理由開始。 的確,在我引用的專著裡,作者常常交互使用 tragedy 和 Tragedy, 然而我看到 " ancient Greek Tragedy " 的頻率明顯比較多, 即使這些作者是正港的藝術史或文學史家,而不是像我們搞批判理論的。 此外老師的講綱中亦使用了大寫的 Tragedy。 但,正如同我前面說的,我覺得這樣的理由很無聊。 我希望彼此不要把力氣放在「我看過這本書,書這樣寫,所以你是錯的」 這類無聊的理由上。 我並不認為寫成 tragedy 就是錯的;這種事沒有絕對的對與錯。 這只代表來自相異背景的作者各自所持的不同觀點。 我不是做英美文學的,我做的是思想,以及關於思想的思想。 對尼采來說,他是故意曲解了古希臘戲劇的樣貌沒有錯, 只取了有利於他論證的部分(這些地方正如同您指出的問題一般正確); 對他來說,那是大寫的 T 沒錯; 對我、對老師、以及對那門課程來說,我們研究的是思想, 因此我們把小t 轉換成大T ,因為我們想分析小t 背後隱藏的意識型態。 正如我前文所述,歐洲文化對我來說是異文化, 然而,這可不代表我非得是歐洲人的他者不可。 不,我堅決抗拒這種觀點。 對我來說,「我」是主體,「德國人」才是我的他者; 而「我」與「其他的我」,都可以保有各自的看法。

12/31 11:42, , 8F
而且用英雄描述古希臘悲劇的主角...我覺得不夠周延
12/31 11:42, 8F

12/31 11:45, , 9F
tragic hero的性格和命運不一定有完全直接的關係
12/31 11:45, 9F

12/31 11:51, , 10F
以上純粹就只對希臘式的悲劇討論
12/31 11:51, 10F

12/31 11:55, , 11F
另外原po可以google一下Capitalization in English
12/31 11:55, 11F

12/31 11:55, , 12F
文學文體要大寫?
12/31 11:55, 12F
我想您的回應也是談論思想時最容易失焦的部分; 那麼我再簡要重複一次好了:「我講的主題是尼采 心中的古希臘悲劇,而不是兩千八百年前古希臘人 在環形劇場看的娛樂戲。」 ※ 編輯: Fassbaender 來自: 114.38.241.186 (12/31 12:28)

12/31 18:09, , 13F
其實我一直都不是把tragedy的意義認知為現代的商業哭戲
12/31 18:09, 13F

12/31 18:10, , 14F
我知道這是希臘人的某種戲劇形式 雖然我對西方戲劇的涉略
12/31 18:10, 14F

12/31 18:10, , 15F
淺之又淺
12/31 18:10, 15F

12/31 18:11, , 16F
還有其實原po之前那篇關於貝九的文章 也引起我的注意
12/31 18:11, 16F

12/31 18:14, , 17F
雖然我對於貝多芬的理念 也有跟原po一樣的想法 但我不會
12/31 18:14, 17F

12/31 18:14, , 18F
因此不喜歡他的終樂章就是XD (還好我聽不懂德文?
12/31 18:14, 18F

12/31 18:49, , 19F
德文的名詞都是大寫開頭,所以從大小寫下手要小心過度引伸
12/31 18:49, 19F

01/01 10:29, , 20F
亂入一下:久違的論文級的討論,真是太感動了! @@~
01/01 10:29, 20F

01/01 10:30, , 21F
原po的問題應該是聽音樂普遍會遇到的問題,
01/01 10:30, 21F

01/01 10:31, , 22F
有心探討的話,平常可以多看CD解說,書,傳記之類的。
01/01 10:31, 22F
文章代碼(AID): #1GuFZrR1 (clmusic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GuFZrR1 (clmusic)