Re: [分享] 《一中帝國大夢》
: → ostracize: https://reurl.cc/yMl1xM 09/19 16:23
雖然我不想多講,不過丁連財有些地方真的太過了。
比方說亞伯拉罕,他強調一定要翻成"易卜拉欣",因為是阿拉伯人的念法,
這太挑剔了一點。
(其實我小時候看到的天主教聖經都翻成"亞巴郎",那是不是丁連財自己也錯了?)
然後他又說"不能翻諾亞,要翻挪亞",
這個問題跟上面一樣,沒有一定的規範啊!
然後還有"保鑣"一定要翻成"侍衛",翻成保鑣就是不對,
這個完全是挑剔吧?
然後他說physical不能翻成"物理上",一定要翻成"實體上",不然就是亂譯;
然後還有鄂圖曼帝國要翻"突厥",不能翻"土耳其",
這在歷史上其實很有爭議,他又說這是錯譯...
然後還有更荒唐的,"高加索人種"要翻"白種人",不然就是亂譯...
我覺得他真的很荒唐,荒唐到我不知道怎麼說了,應該說是偏執狂吧!
像"高加索人種"這個明明沒錯,他到底在罵什麼????
--
"你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.75.88 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1663581708.A.17F.html
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 09/19/2022 18:04:48
→
09/19 19:52,
3年前
, 1F
09/19 19:52, 1F

不爽看我批評,你可以不要貼過來,丁先生.
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 09/19/2022 21:22:22
噓
09/19 22:13,
3年前
, 2F
09/19 22:13, 2F
推
09/19 22:31,
3年前
, 3F
09/19 22:31, 3F
噓
09/19 22:52,
3年前
, 4F
09/19 22:52, 4F
我也很嚴謹,因此更覺得他是胡鬧.
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 09/20/2022 01:11:51
討論串 (同標題文章)